« Je ne me laisse pas influencer par les astres », déclare Daniel Bravo Hernández.
« Moi non plus », dit Ra'Mya Latiah Aikens, « mais c'est un excellent brise-glace. »

Les têtes d'affiche de Roméo et Juliette du Public Theater — qui sera mis en scène à Central Park cet été pour Shakespeare in the Park — ne parlent pas exactement d'amants maudits, mais d'astrologie. Nous sommes assis à une table de Cocina Consuelo, un restaurant animé de Harlem tenu par une cheffe dominicaine et son mari mexicain. Nous sommes deux semaines avant le début des répétitions, et le cadre coloré, avec sa musique live et ses motifs de carrelage audacieux, s'accorde parfaitement à notre conversation sur cette production interculturelle, mise en scène par Saheem Ali. Hernández, 24 ans, sourit timidement pendant que je raconte l'histoire du restaurant : la cheffe a suivi impulsivement son amie lors d'un voyage de retour au Mexique, où elles sont tombées amoureuses ; le club de dîner entre amis et en famille qu'elles ont lancé plus tard s'est développé en deux établissements physiques. Hernández, qui a grandi à Inwood, à une cinquantaine de pâtés de maisons au nord, est également Mexicain-Dominicain, et se sent parfaitement à l'aise en commandant un verre de jus d'hibiscus.

Hernández ne croit peut-être pas aux horoscopes, mais un coup de chance l'a clairement aidé. En grandissant, il dit qu'il « ne savait pas que New York était un centre pour le théâtre ». Il a étudié le théâtre à SUNY Purchase, et après avoir obtenu son diplôme, il a fait ses débuts à Broadway dans la reprise de Roméo et Juliette en 2024, menée par Kit Connor et Rachel Zegler, jouant le serviteur Abraham et Frère Jean. Hernández a continué à décrocher des engagements dans toute la ville tout en travaillant dans une salle de sport près du Public Theater. Il se rendait aux répétitions pour un spectacle Off Broadway, portant deux poids de 35 livres, lorsque deux des directeurs de casting du Public l'ont repéré. Le lendemain, un courriel est arrivé l'invitant à auditionner comme doublure pour la prochaine production d'Ali dans le parc. Il s'est présenté, a été « exceptionnel », se souvient Ali, et a décroché le rôle principal à la place.

À peu près à la même époque, Aikens, 26 ans, se sentait incertaine quant à sa carrière naissante. Elle a grandi dans une petite ville de Géorgie, où le chant était son premier amour. « Mais j'étais vraiment timide », dit-elle, « donc ma famille a dû me convaincre de chanter à l'église ou ailleurs ». Le directeur de sa chorale au lycée l'a encouragée à essayer le théâtre musical, et elle est finalement entrée dans le programme de théâtre diplômant de l'Université de New York en 2022. Elle a joué Hermia dans la production du Classical Theatre of Harlem de Le Songe d'une nuit d'été (« Juliette, si elle pouvait avoir une fin heureuse », dit-elle) et a obtenu un petit rôle dans One Night Only, une comédie romantique avec Monica Barbaro et Callum Turner qui sortira plus tard cette année. Mais sa mère est décédée de façon inattendue en décembre dernier, et le chagrin a atténué tout sentiment de célébration. Lorsque l'audition pour Juliette s'est présentée, elle lisait Hamnet, l'exploration par Maggie O'Farrell du deuil dans la vie de Shakespeare, et elle s'est soudain retrouvée « à nouveau impatiente d'avoir quelque chose ». Lors de son rappel, Aikens a lu la scène où Juliette, potion en main, lutte avec l'idée de la mort. Elle a obtenu le rôle sur-le-champ.

CE QUE NOUS APPELLONS UNE ROSE…
La conception de la production est influencée par la culture mexicaine, y compris le Día de Muertos. Ici, Aikens porte un maquillage inspiré de cette fête et une robe Carolina Herrera.

Malgré leur relative jeunesse, les deux acteurs sont des vétérans expérimentés de Shakespeare. Hernández dit qu'il aimerait un jour mettre en scène la moins connue Le Roi Jean ; Aikens cite une production de 2023 de La Nuit des rois avec Kara Young comme une influence clé. Ils ont appris de première main à quel point une pièce vieille de plusieurs siècles peut être immédiate lorsqu'elle est dépouillée de prétention. Hernández a joué avec la Mobile Unit du Public, qui propose des productions gratuites dans les cinq arrondissements de la ville — dans les parcs, les centres communautaires et les établissements correctionnels — et Aikens a participé à un programme similaire. Shakespeare, « ce n'est pas le faire "correctement" », dit-elle, « mais le faire avec autant de cœur que possible, et de cette façon, c'est absolument pour tout le monde ».

Chose assez surprenante, ce n'est que la quatrième fois dans les 70 ans d'histoire de Shakespeare in the Park que Roméo et Juliette est mis en scène. Dans toute l'histoire de Shakespeare in the Park, Roméo et Juliette n'a été mis en scène que quelques fois. La dernière production remonte à 2007, avec Oscar Isaac et Lauren Ambrose dans les rôles des amants. (Le New York Times a qualifié Ambrose, avec ses cheveux roux et sa peau pâle lumineuse, de « Juliette à mourir ».) Les productions du Delacorte visent généralement un regard neuf — et cette distribution est consciente qu'elle veut aller au-delà de cette attente. « Avec la plupart des productions récentes de Shakespeare, c'est "Nous avons besoin de cela maintenant plus que jamais", et je me dis, en avons-nous besoin ? » demande Hernández. « Parce qu'ensuite tu regardes le spectacle, et qu'est-ce qu'il a réellement dit ? Si tu vas faire du Shakespeare, aie un point de vue. »

Ali a certainement une interprétation nouvelle — et urgente. Lors du premier de plusieurs appels, le metteur en scène est clair sur sa vision mais ouvert à la façon dont elle pourrait évoluer. Sa vieille amie Lupita Nyong'o me dit que c'est l'une de ses meilleures qualités — sa capacité à « croître de façon exponentielle avec chaque projet ». Ali a rencontré Shakespeare pour la première fois quelques années après que son père, pilote de ligne, l'a emmené de leur maison à Nairobi pour visiter Londres. Ébloui par une production londonienne de Grease, il a convaincu son lycée de le laisser monter une adaptation (il a joué Danny Zuko, bien sûr). Cela a attiré l'attention d'un propriétaire de théâtre local, qui a engagé le jeune Ali de 17 ans comme Mercutio, face à Nyong'o (alors âgée de 14 ans) dans le rôle de Juliette. Nyong'o se souvient de sa présence magnétique sur scène, ainsi que de sa protection fraternelle lors de leur fête de clôture. C'était « la première fois que j'allais dans une discothèque », dit-elle.

« Nous étions des enfants noirs et bruns, et nous parlions dans nos propres dialectes », dit Ali. « Mon introduction à Shakespeare m'a impliqué en tant qu'Africain, parlant comme un Africain et étant un Africain. » Il a été confus, alors, lorsqu'il a déménagé à Boston pour étudier le théâtre à Northeastern à la fin des années 90 et a découvert que les productions de Shakespeare étaient « tous des Blancs parlant avec un accent britannique ». Nyong'o, qui a grandi en écoutant son père réciter Shakespeare, dit de même qu'elle « a appris à être intimidée » une fois qu'elle a rencontré l'idée à l'université « que Shakespeare était cette chose élitiste à laquelle il faut aspirer ».

« Si tu vas faire du Shakespeare, aie un point de vue », dit Hernández.

La carrière d'Ali a décollé lorsqu'il a commencé à alterner des pièces anticonformistes comme Hair avec des engagements pour la Commonwealth Shakespeare Company de Boston. Après avoir déménagé à New York, il a commencé à collaborer avec des dramaturges noirs désormais renommés comme Jocelyn Bioh et Donja R. Love. En 2020, il a été nommé directeur artistique associé et résident du Public Theater, et il a utilisé ce rôle pour développer de nouvelles œuvres d'artistes issus de communautés marginalisées. Selon le directeur artistique de longue date du Public, Oskar Eustis, « Ali est un champion des jeunes metteurs en scène depuis son arrivée. Saheem a la perspective que si nous ne développons pas des metteurs en scène qui croient à la fois en ce que nous croyons et qui peuvent gérer des scènes comme le Delacorte, nous allons avoir de sérieux problèmes. »

Le Roméo et Juliette d'Ali — qui commence les représentations fin mai et se poursuit jusqu'en juin — racontera l'histoire que nous connaissons tous, mais située dans une Vérone située le long de la frontière entre les États-Unis et le Mexique. Il souligne que Shakespeare ne précise jamais ce qui a déclenché la querelle des familles, « juste qu'elle est violente ». Bien qu'il voulait une production qui parle de notre époque actuelle, Ali savait qu'une interprétation raciale ou partisane du « nous contre eux » serait trop évidente et ennuyeuse. Ainsi, son Roméo vient d'un foyer d'immigrants hispanophones, tandis que Juliette est une adolescente métisse typiquement américaine, et tous deux vivent du même côté du mur. Ali voit ses amants comme le coût humain des dégâts causés par des adultes qui ont perdu de vue ce qui compte. « La pression sur l'histoire d'amour, c'est la violence du monde qui les entoure », note Ali.

La distribution ne connaissait pas toute l'étendue des plans de leur metteur en scène lorsqu'ils se sont engagés dans la production, qui présente des décors divers reflétant la variété culturelle de la frontière de 1 200 miles. « Tijuana est très différent de San Jose », commente Ali, qui a entrepris un voyage de recherche pour explorer la région. Avant le début des répétitions, l'équipe a fait un voyage de recherche le long des villes frontalières. Une haute clôture sépare la scène de 72 pieds du Delacorte du décor de Central Park, et de l'autre côté, d'immenses statues de la Vierge de Guadalupe et de La Catrina — un squelette classique du Día de Muertos — se dressent au-dessus. Plus près du public, il y a un cimetière où des agents de l'immigration se déplacent. « Nous créons quelque chose d'inspiré par cet environnement et cette culture — un lieu exalté et fantastique qui semble un peu futuriste », dit Ali. Lui et la costumière Oana Botez ont puisé des idées dans des histoires de science-fiction du futur proche. « Ce que portera l'ensemble semblera presque venir d'une autre planète. » …SENTIRAIT AUSSI DOUX
Hernández porte une veste et une chemise Amiri, avec un jean Polo Ralph Lauren.

L'actrice, connue simplement sous le nom de LaChanze, joue Lady Capulet. Elle me dit que même si elle n'était pas au courant de l'approche, elle était impatiente d'assumer ce rôle. Vue pour la dernière fois dans la première à Broadway de Trouble in Mind (2021), elle s'est tournée vers la production mais a mis fin à sa pause de cinq ans de la scène pour rejoindre Roméo et Juliette. Elle n'avait jamais fait de Shakespeare auparavant, mais en tant que mère de deux enfants, elle s'est profondément connectée à la complexité maternelle du personnage : « Être une mère, savoir que vos enfants ont leur propre esprit et feront ce qu'ils veulent », dit-elle.

Cette Lady Capulet est la matriarche d'une famille conservatrice, vivant dans un endroit « où parler espagnol peut être violent et punissable », dit Ali. Dans cette production, le Roméo hispanique ne peut parler sa langue maternelle qu'à la maison et se fait réprimander par son cousin Benvolio pour l'avoir fait ailleurs. Juliette apprend l'espagnol auprès d'un serviteur de la maison, Pedro (un personnage mineur, Peter, dans l'original), et la langue devient le code secret des amants. Les deux trouvent du réconfort dans leur connexion.

Ali a développé un modèle d'utilisation de plusieurs langues dans ses productions. Sa pièce audio bilingue Romeo y Julieta, sortie sous forme de podcast pendant la pandémie, mettait en vedette Nyong'o et Juan Castano. Maintenant, Ali admet que cette approche « ne disait rien de conceptuel sur l'histoire ». Mais il a affiné l'idée pour sa production inspirée de la crise des réfugiés de La Nuit des rois l'année dernière, où l'utilisation privée du swahili connectait certains personnages alors qu'ils naviguaient dans un pays étranger.

Ali comprend que le génie de Shakespeare réside dans la façon dont ses œuvres sont adaptables. « Pourquoi revenons-nous sans cesse à ces personnages dont nous connaissons déjà le destin ? » demande Ali. Il se souvient avoir regardé l'adaptation de 1996 de Roméo et Juliette par Baz Luhrmann dans un cinéma de Nairobi, avec le jeune Leonardo DiCaprio et Claire Danes se regardant à travers un aquarium. « Vous n'avez pas besoin de texte quand vous avez une image aussi forte », dit-il. Ali appelle West Side Story, la comédie musicale de 1957 située parmi des gangs rivaux de New York, « l'adaptation et la traduction les plus glorieuses » de la pièce — reconnaissable sans copier chaque détail. Il partage une passion avec Aikens pour la partition obsédante du film fidèle de 1968 de Franco Zeffirelli.

« Même à son jeune âge, elle est insatisfaite », dit Aikens. Les yeux de l'actrice roulent vers le haut dans une douce empathie. « Une partie d'elle est en deuil de ne pas encore avoir pu vivre ou décider ce qu'elle veut, et puis elle rencontre Roméo et, enfin, c'est comme si elle pouvait survivre grâce à cet amour. » Les deux grandissent dans un monde dangereux, et Aikens, bien que fière de son accomplissement, voit son casting comme presque « une nouvelle sorte de coup publicitaire — nous sommes tellement habitués à voir des célébrités et des personnes avec des carrières établies dans ces rôles ». Elle dit qu'elle devra travailler un peu pour croire qu'elle n'a pas trompé quelqu'un pour lui donner le rôle.

« C'est vrai, c'est vrai », dit Hernández, arrêtant doucement cette ligne de pensée. « Je pense que ce qui est génial, du moins ce qui m'aide, c'est de penser que je ne suis pas seul. Nous sommes ensemble là-dedans. »

Dans cette histoire : cheveux, Edward Lampley ; maquillage, Mark Carrasquillo ; tailleur, Tae Yoshida pour Carol Ai Studio Tailors. Produit par Boom Productions Inc.

Foire aux questions
Voici une liste de FAQ sur une nouvelle version audacieuse de Roméo et Juliette située le long de la frontière entre les États-Unis et le Mexique



Concept général



1 Attendez, Roméo et Juliette à la frontière Comment ça marche

C'est une réinterprétation moderne Au lieu des Montaigu et des Capulet les deux familles viennent de côtés différents de la frontièreune une famille américaine riche l'autre une famille mexicaine confrontée à la déportation ou à des problèmes d'immigration



2 Est-ce toujours en vieil anglais de Shakespeare

Probablement pas La plupart des adaptations modernes utilisent un dialogue contemporain La langue serait probablement un mélange d'anglais et d'espagnol pour refléter le cadre gardant la passion et le drame mais le rendant réel et urgent



3 Pourquoi le situer à la frontière entre les États-Unis et le Mexique Quel est l'intérêt

La frontière est une métaphore parfaite pour les thèmes originaux de la pièce la division l'amour interdit et les malentendus tragiques Cela rend la querelle ancienne incroyablement actuelle transformant une vendetta familiale en un mur politique et social



4 Est-ce censé être politique ou juste une histoire d'amour

C'est les deux L'histoire d'amour est le cœur mais la réalité politique de la frontièreles lois sur l'immigration la patrouille frontalière la séparation familialecrée le conflit qui rend la romance si dangereuse et tragique



Personnages et intrigue



5 Qui sont Roméo et Juliette dans cette version

L'un est probablement l'enfant d'un agent de la patrouille frontalière américaine ou d'un riche éleveur américain L'autre est l'enfant d'une famille d'immigrants sans papiers ou d'une famille mexicaine vivant juste de l'autre côté de la clôture



6 Qui sont les figures de Mercutio et Tybalt

Mercutio pourrait être un ami cynique qui travaille avec un groupe d'aide humanitaire ou un journaliste frontalier Tybalt pourrait être un agent de la patrouille frontalière colérique ou un membre d'un groupe de surveillance frontalière vigilant



7 Comment fonctionne la célèbre scène du balcon

Au lieu d'un balcon cela pourrait être une conversation à travers la clôture frontalière elle-même Ils pourraient parler à travers le grillage ou Juliette est du côté américain et Roméo du côté mexicain physiquement séparés par la barrière



8 La fin change-t-elle Y a-t-il toujours une mort

La fin tragique est probablement préservée La