„Nu mă las influențat de stele,” spune Daniel Bravo Hernández.
„Nici eu,” spune Ra'Mya Latiah Aikens, „dar este un excelent spărgător de gheață.”

Protagoniștii piesei Romeo și Julieta a Public Theater—care va fi pusă în scenă în Central Park în această vară, pentru Shakespeare in the Park—nu vorbesc exact despre îndrăgostiții marcați de soartă, ci despre astrologie. Stăm la o masă în Cocina Consuelo, un restaurant animat din Harlem, condus de o bucătăreasă dominicană și soțul ei mexican. Cu două săptămâni înainte de începerea repetițiilor, decorul colorat, cu muzică live și modele îndrăznețe de faianță, se potrivește perfect conversației noastre despre această producție interculturală, regizată de Saheem Ali. Hernández, în vârstă de 24 de ani, zâmbește timid în timp ce explic povestea restaurantului: bucătăreasa a urmat impulsiv un prieten într-o călătorie în Mexic, unde s-au îndrăgostit; clubul de cină pentru prieteni și familie pe care l-au început mai târziu a crescut, devenind două locații fizice. Hernández, care a crescut în Inwood, la aproximativ 50 de străzi nord, este și el mexican-dominican și se simte ca acasă comandând un pahar de suc de hibiscus.

Hernández poate că nu crede în horoscoape, dar o lovitură de noroc l-a ajutat cu siguranță. Crescând, spune că „nu știa că New York-ul este un centru al actoriei.” A studiat actoria la SUNY Purchase, iar după absolvire, a debutat pe Broadway în renașterea din 2024 a piesei Romeo și Julieta, condusă de Kit Connor și Rachel Zegler, interpretând rolurile servitorului Abraham și ale lui Fratele Ioan. Hernández a continuat să obțină roluri în oraș în timp ce lucra la o sală de sport lângă Public Theater. Se îndrepta spre repetițiile pentru un spectacol Off Broadway, cărând două greutăți de 35 de livre, când doi dintre directorii de casting ai Public Theater l-au zărit. A doua zi, a sosit un e-mail invitându-l să audieze ca supleant pentru producția de parc a lui Ali. A intrat, „a fost excepțional”, își amintește Ali, și a obținut rolul principal în schimb.

Cam în aceeași perioadă, Aikens, în vârstă de 26 de ani, se simțea nesigură în privința carierei sale în devenire. A crescut într-un orășel din Georgia, unde cântatul a fost prima ei dragoste. „Dar eram foarte timidă,” spune ea, „așa că familia mea a trebuit să mă convingă să cânt la biserică sau oriunde.” Directorul corului de la liceu a încurajat-o să încerce teatrul muzical, iar în cele din urmă a intrat în programul de masterat în dramă al Universității New York în 2022. A jucat rolul Hermiei în producția Classical Theatre of Harlem a piesei Visul unei nopți de vară („Julieta, dacă ar fi putut avea un final fericit,” spune ea) și a obținut un rol mic în One Night Only, o comedie romantică cu Monica Barbaro și Callum Turner, care va apărea mai târziu în acest an. Dar mama ei a decedat pe neașteptate în decembrie trecut, iar durerea a estompat orice sentiment de sărbătoare. Când a apărut audiția pentru Julieta, ea citea Hamnet, explorarea durerii în viața lui Shakespeare de Maggie O'Farrell, și s-a trezit dintr-o dată „așteptând cu nerăbdare ceva din nou.” La rechemare, Aikens a citit scena în care Julieta, cu poțiunea în mână, se luptă cu gândul morții. A primit rolul pe loc.

CE SE NUMEȘTE TRANDĂFIR…
Designul producției este influențat de cultura mexicană, inclusiv de Día de Muertos. Aici, Aikens poartă machiaj inspirat de această sărbătoare și o rochie Carolina Herrera.

În ciuda tinereții lor relative, ambii actori sunt veterani experimentați ai lui Shakespeare. Hernández spune că și-ar dori să regizeze într-o zi piesa mai puțin cunoscută Regele Ioan; Aikens indică o producție din 2023 a piesei A douăsprezecea noapte cu Kara Young ca o influență cheie. Au învățat direct cât de actuală poate fi o piesă veche de secole atunci când este lipsită de pretenții. Hernández a jucat cu Mobile Unit a Public Theater, care pune în scenă producții gratuite în cele cinci cartiere ale orașului—în parcuri, centre comunitare și închisori—iar Aikens a participat la un program similar. Shakespeare „nu înseamnă să-l faci «corect»,” spune ea, „ci să-l faci cu cât mai multă inimă poți, și în acest fel, este absolut pentru toată lumea.”

Oarecum surprinzător, aceasta este doar a patra oară în istoria de 70 de ani a Shakespeare in the Park când Romeo și Julieta este pusă în scenă. În întreaga istorie a Shakespeare in the Park, Romeo și Julieta a fost pusă în scenă doar de câteva ori. Ultima producție a fost în 2007, cu Oscar Isaac și Lauren Ambrose în rolurile îndrăgostiților. (The New York Times a numit-o pe Ambrose, cu părul ei roșu și pielea palidă luminoasă, „o Julietă pentru care merită să mori.”) Producțiile Delacorte urmăresc de obicei o abordare proaspătă—iar această distribuție este conștientă că vrea să meargă dincolo de această așteptare. „Cu cele mai recente producții Shakespeare, este «Avem nevoie de asta acum mai mult ca niciodată», iar eu mă întreb, Chiar avem?” întreabă Hernández. „Pentru că apoi urmărești spectacolul și ce a spus de fapt? Dacă faci Shakespeare, ai o perspectivă.”

Ali are cu siguranță o interpretare nouă—și urgentă. În timpul primului dintre mai multe apeluri, regizorul este clar în privința viziunii sale, dar deschis la modul în care aceasta ar putea evolua. Prietena sa de multă vreme, Lupita Nyong'o, îmi spune că aceasta este una dintre cele mai bune calități ale sale—abilitatea de a „crește exponențial cu fiecare proiect.” Ali a întâlnit pentru prima dată Shakespeare la câțiva ani după ce tatăl său, pilot de linie, l-a dus din casa lor din Nairobi să viziteze Londra. Impresionat de o producție West End a piesei Grease, l-a convins pe directorul liceului să-l lase să pună în scenă o adaptare (a jucat, desigur, rolul lui Danny Zuko). Acest lucru a atras atenția unui proprietar de teatru local, care l-a distribuit pe Ali, în vârstă de 17 ani, în rolul lui Mercutio, alături de Nyong'o (pe atunci în vârstă de 14 ani) ca Julieta. Nyong'o își amintește prezența sa magnetică pe scenă, precum și protecția frățească la petrecerea de încheiere a stagiunii. A fost „prima dată când am fost vreodată la o discotecă,” spune ea.

„Eram copii de culoare și vorbim în propriile noastre dialecte,” spune Ali. „Introducerea mea în Shakespeare m-a implicat ca african, sunând ca un african și fiind african.” A fost confuz, apoi, când s-a mutat la Boston pentru a studia teatru la Northeastern la sfârșitul anilor '90 și a descoperit că producțiile Shakespeare erau „toate cu oameni albi care vorbeau cu accent britanic.” Nyong'o, care a crescut ascultându-și tatăl recitând Shakespeare, spune în mod similar că „a învățat să fie intimidată” odată ce a întâlnit ideea la facultate „că Shakespeare era acest lucru elitist la care trebuie să ajungi.”

„Dacă faci Shakespeare, ai o perspectivă,” spune Hernández.

Cariera lui Ali a luat avânt când a început să alterneze piese contraculturale precum Hair cu angajamente pentru Commonwealth Shakespeare Company din Boston. După ce s-a mutat la New York, a început să colaboreze cu dramaturgi de culoare acum renumiți, precum Jocelyn Bioh și Donja R. Love. În 2020, a fost numit director artistic asociat și rezident al Public Theater și a folosit acest rol pentru a dezvolta noi lucrări ale artiștilor din comunitățile marginalizate. Potrivit directorului artistic de lungă durată al Public Theater, Oskar Eustis, „Ali a fost un campion al tinerilor regizori încă de la sosirea sa. Saheem are perspectiva că, dacă nu dezvoltăm regizori care atât cred ceea ce credem noi, cât și pot gestiona scene precum Delacorte, vom avea probleme serioase.”

Romeo și Julieta a lui Ali—care începe spectacolele la sfârșitul lunii mai și se desfășoară până în iunie—va spune povestea pe care o știm cu toții, dar plasată într-o Verona situată de-a lungul graniței dintre SUA și Mexic. El subliniază că Shakespeare nu specifică niciodată ce a început cearta familiilor, „doar că este violentă.” În timp ce își dorea o producție care să vorbească despre momentul nostru actual, Ali știa că o interpretare rasială sau partizană de tipul „noi contra ei” ar fi fost prea evidentă și plictisitoare. Așadar, Romeo său provine dintr-o casă de imigranți vorbitori de spaniolă, în timp ce Julieta este o adolescentă mixtă, all-American, iar ambii trăiesc de aceeași parte a zidului. Ali își vede îndrăgostiții ca pe costul uman al daunelor cauzate de adulții care au pierdut din vedere ceea ce contează. „Presiunea asupra poveștii de dragoste este violența lumii din jurul lor,” notează Ali.

Distribuția nu cunoștea întregul domeniu al planurilor regizorului lor când s-au înscris în producție, care prezintă designuri diverse ce reflectă varietatea culturală a graniței de 1.200 de mile. „Tijuana este foarte diferită de San Jose,” comentează Ali, care a pornit într-o călătorie de cercetare pentru a explora regiunea. Înainte de începerea repetițiilor, echipa a făcut o călătorie de cercetare de-a lungul orașelor de frontieră. Un gard înalt separă scena de 72 de picioare a Delacorte de fundalul Central Park, iar de cealaltă parte, statui gigantice ale Fecioarei din Guadalupe și La Catrina—un schelet clasic de Día de Muertos—se înalță deasupra. Mai aproape de public, există un cimitir unde ofițerii de imigrație se mișcă. „Creăm ceva inspirat de acest mediu și cultură—un loc înălțat, fantastic, care pare puțin futurist,” spune Ali. El și designerul de costume Oana Botez au extras idei din povești științifico-fantastice din viitorul apropiat. „Ceea ce va purta ansamblul va părea aproape că este de pe altă planetă.” …AR MIROSI LA FEL DE DULCE
Hernández poartă o jachetă și o cămașă Amiri, cu blugi Polo Ralph Lauren.

Actrița, cunoscută simplu ca LaChanze, joacă rolul Doamnei Capulet. Ea îmi spune că, deși nu cunoștea abordarea, era dornică să preia rolul. Văzută ultima dată în premiera de pe Broadway a piesei Trouble in Mind (2021), s-a orientat spre producție, dar și-a încheiat pauza de cinci ani de pe scenă pentru a se alătura piesei Romeo și Julieta. Nu mai făcuse niciodată Shakespeare, dar, ca mamă a doi copii, s-a conectat profund cu complexitatea maternă a personajului: „Să fii mamă, știind că copiii tăi au propriile minți și vor face ce vor,” spune ea.

Această Doamnă Capulet este matriarha unei familii conservatoare, care trăiește într-un loc „unde a vorbi spaniola poate fi violent și pedepsibil,” spune Ali. În această producție, Romeo hispanic poate vorbi limba sa nativă doar acasă și este mustrat de vărul său Benvolio pentru a face acest lucru oriunde altundeva. Julieta învață spaniola de la un servitor al casei, Pedro (un personaj minor, Peter, în original), iar limba devine codul secret al îndrăgostiților. Cei doi găsesc alinare în legătura lor.

Ali a dezvoltat un model de utilizare a mai multor limbi în producțiile sale. Piesa sa audio bilingvă Romeo y Julieta, lansată ca podcast în timpul pandemiei, i-a avut în rolurile principale pe Nyong'o și Juan Castano. Acum, Ali recunoaște că acea abordare „nu spunea nimic conceptual despre poveste.” Dar a rafinat ideea pentru producția sa inspirată de criza refugiaților a piesei A douăsprezecea noapte anul trecut, unde utilizarea privată a swahili-ului conecta anumite personaje în timp ce navigau într-un pământ străin.

Ali înțelege că geniul lui Shakespeare constă în cât de adaptabile sunt operele sale. „De ce continuăm să ne întoarcem la aceste personaje ale căror soarte le știm deja?” întreabă Ali. Își amintește că a vizionat adaptarea din 1996 a lui Baz Luhrmann a piesei Romeo și Julieta într-un cinematograf din Nairobi, cu tânărul Leonardo DiCaprio și Claire Danes privindu-se unul pe altul printr-un acvariu. „Nu ai nevoie de text când ai o imagine atât de puternică,” spune el. Ali numește West Side Story, musicalul din 1957 plasat printre bande rivale din New York, „cea mai glorioasă adaptare și traducere” a piesei—recunoscută fără a copia fiecare detaliu. Împărtășește o pasiune cu Aikens pentru partitura obsedantă a filmului fidel din 1968 al lui Franco Zeffirelli.

„Chiar și la vârsta ei fragedă, este nesatisfăcută,” spune Aikens. Ochii actriței se rotesc în sus cu o empatie blândă. „O parte din ea jelește că nu a putut încă să trăiască sau să decidă ce vrea, iar apoi îl întâlnește pe Romeo și, în sfârșit, este ca și cum poate supraviețui prin această iubire.” Cei doi cresc într-o lume periculoasă, iar Aikens, deși mândră de realizarea ei, vede distribuirea sa aproape ca pe „un nou tip de cascadorie—suntem atât de obișnuiți să vedem celebrități și oameni cu cariere consacrate în aceste roluri.” Spune că va trebui să muncească puțin pentru a crede că nu a păcălit pe cineva să-i dea rolul.

„Corect, corect,” spune Hernández, oprind ușor acest șir de gânduri. „Cred că ceea ce este grozav, cel puțin ceea ce mă ajută pe mine, este să mă gândesc că nu sunt singur. Suntem în asta împreună.”

În această poveste: păr, Edward Lampley; machiaj, Mark Carrasquillo; croitor, Tae Yoshida pentru Carol Ai Studio Tailors. Produs de Boom Productions Inc.

Întrebări frecvente
Iată o listă de întrebări frecvente despre o nouă versiune îndrăzneață a lui Romeo și Julieta, plasată de-a lungul graniței dintre SUA și Mexic



Concept general



1 Stai, Romeo și Julieta la graniță Cum funcționează asta

Este o repovestire modernă. În loc de Montague și Capulet, cele două familii sunt din părți diferite ale graniței—una o familie americană bogată, cealaltă o familie mexicană care se confruntă cu deportarea sau probleme de imigrație.



2 Este tot în engleza veche a lui Shakespeare

Probabil că nu. Majoritatea adaptărilor moderne folosesc dialog contemporan. Limbajul ar fi probabil un amestec de engleză și spaniolă pentru a reflecta decorul, păstrând pasiunea și drama, dar făcându-l să pară real și urgent.



3 De ce să-l plasezi la granița dintre SUA și Mexic Care este scopul

Granița este o metaforă perfectă pentru temele originale ale piesei: diviziunea, dragostea interzisă și neînțelegerile tragice. Face vechea dușmănie să pară incredibil de actuală, transformând o ceartă de familie într-un zid politic și social.



4 Este menit să fie politic sau doar o poveste de dragoste

Este ambele. Povestea de dragoste este inima, dar realitatea politică a graniței—legea imigrației, patrula de frontieră, separarea familiei—creează conflictul care face romantismul atât de periculos și tragic.



Personaje și intrigă



5 Cine sunt Romeo și Julieta în această versiune

Unul este probabil copilul unui agent al Patrulei de Frontieră din SUA sau al unui fermier american bogat. Celălalt este copilul unei familii de imigranți fără acte sau al unei familii mexicane care trăiește chiar dincolo de gard.



6 Cine sunt figurile Mercutio și Tybalt

Mercutio ar putea fi un prieten cinic care lucrează cu un grup de ajutor umanitar sau un jurnalist de frontieră. Tybalt ar putea fi un ofițer înfocat al Patrulei de Frontieră sau un membru al unui grup de veghe la frontieră.



7 Cum funcționează celebra scenă a balconului

În loc de un balcon, ar putea fi o conversație peste gardul de frontieră însuși. Ar putea vorbi prin plasă sau Julieta este pe partea americană, iar Romeo pe partea mexicană, separați fizic de barieră.



8 Se schimbă finalul Mai există o moarte

Finalul tragic este probabil păstrat. Piesa