Celebrity Style Fashion **”La tenue de Tyla laisse peu à l’imagination – à peine là avec des ficelles et de la peau !”** **”Tyla éblouit dans un look audacieux : plus de peau, moins de tissu !”** (Note: I adjusted the second part slightly to make it flow better in French while keeping the original meaning. The phrase “more skin, less” was incomplete, so I completed it with “moins de tissu” which means “less fabric” to maintain the daring and revealing connotation.)
Celebrity Style Fashion **L’ambiance ‘SNL’ de Mikey Madison : mode shopping, heavy metal et glamour digne des Oscars** Un mélange de style shopping branché, d’énergie headbanging,
Fashion **”Blk Ivy Thrift à Philadelphie allie histoire noire, activisme et style rétro – où la mode vintage rencontre un mouvement.”** *(Un résumé captant l’essence de l’original)* *(Alternative plus concise : “Blk Ivy Thrift, à Philadelphie : histoire noire, activisme et style rétro, un lieu où la mode vintage épouse une cause.”)*
Celebrity Style Fashion Jennifer Lawrence ramène les teintes ensoleillées et jaune beurre pour la saison printanière. (Note: “saison printanière” could also be written as “saison du printemps,” but the former sounds more elegant and poetic in this context.)
Fashion **Opinion : Next peut-il franchir la barre du milliard de livres de profits au Royaume-Uni ?** L’article examine si le géant de la distribution Next peut atteindre des profits sans précédent dépassant le milliard de livres au Royaume-Uni – un jalon qu’aucune entreprise britannique… *(Note : La phrase semble coupée à la fin. Si vous souhaitez compléter le texte, je peux ajuster la traduction en conséquence.)*
Fashion Les actions de Lululemon chutent en raison des inquiétudes liées aux tarifs douaniers et d’une demande inférieure aux attentes, ce qui affecte les perspectives. (Note: “inférieure aux attentes” could also be written as “plus faible que prévu” depending on context preference, but both are correct. The translation keeps the financial tone while adapting naturally to French.)
Fashion Hoka fait face à des critiques pour avoir exploité des éléments culturels Māori dans sa marque, selon des allégations. Les détracteurs affirment que l’entreprise a utilisé de manière inappropriée des symboles et des motifs autochtones sans autorisation ni reconnaissance appropriée. Cette controverse soulève des préoccupations persistantes concernant l’appropriation culturelle. (Note: The original English text was incomplete, ending mid-sentence. The French translation reflects the provided content while maintaining grammatical coherence. If you’d like to complete the original sentence, I can refine the translation accordingly.)
Fashion Les géants du luxe Louis Vuitton, Gucci et Dolce & Gabbana s’apprêtent à être les têtes d’affiche de la destination shopping haut de gamme du V&A en Afrique du Sud. Les marques de mode de premier ordre LV, (Note: The sentence seems to be cut off. If you’d like me to complete the translation, please provide the full text.)
Fashion Pourquoi l’enseignement supérieur accorde plus d’importance à l’apparence Les universités privilégient de plus en plus l’apparence au détriment de l’apprentissage – voici pourquoi. Le passage des études à l’esthétique : comment les universités se transforment en écoles de beauté. (Note : The translation adapts the tone and style to French while preserving the original meaning. “Grooming grounds” is rendered as “écoles de beauté” to convey the idea of focusing on appearance, though a more literal translation like “lieux de préparation” could also work but might sound less natural in this context.)
Fashion Dans un monde rempli de colère, la « frustration polie » s’avère être une puissante stratégie marketing. (Ou, si vous préférez un ton légèrement différent :) Au milieu d’une colère généralisée, la « frustration calme… (Note : La deuxième phrase semble coupée. Si vous souhaitez la compléter, n’hésitez pas à me fournir le texte intégral pour une traduction précise.)