Fashion „John Cena zostaje ambasadorem marki Neutrogena.” „Zapaśnik John Cena wkracza w świat beauty z Neutrogeną.” „John Cena dołącza do Neutrogeny.” (Note: The last sentence is a bit shorter in Polish to sound more natural, as “joins Neutrogena” directly translates to “dołącza do Neutrogeny” without needing extra words like “as an ambassador” for fluency.)
Fashion Związek Branży Kreatywnej i Zwolennicy Modeli Sprzeciwiają się Modelom AI. Kluczowi gracze w sektorze kreatywnym oraz obrońcy tradycyjnego modelarstwa sprzeciwiają się rozwojowi modeli generowanych przez sztuczną inteligencję, wyrażając obawy dotyczące autentyczności i bezpieczeństwa miejsc pracy. Czy…
Fashion Brytyjskie kliniki urody oferują kontrowersyjne zabiegi wykonane z ekstraktów ludzkich komórek, mimo że są one zakazane.
Fashion **Dsquared2 i Staff International OTB w sporze dotyczącym umowy licencyjnej** *Napięcia rosną, gdy dwie potęgi modowe spierają się o warunki współpracy.* *(Lub alternatywnie: “Napięcia narastają, gdy dwie branżowe potęgi debatują nad warunkami współpracy.”)* *Uwaga: “OTB’s Staff International” przetłumaczone jako “Staff International OTB” – zachowano kolejność nazwy grupy kapitałowej (OTB to właściciel marki Staff International). W razie potrzeby można dodać przypis wyjaśniający, np. “grupa OTB”.*
Fashion „W najświętszym dniu islamu moda łączy osobisty styl z tradycją” Ten nagłówek oddaje istotę oryginału, pozostając przy tym atrakcyjnym i zrozumiałym. Podkreśla znaczenie święta. (Dodatkowe wyjaśnienie: Wybrałem formę „najświętszym dniu islamu” zamiast dosłownego tłumaczenia „Islam’s Most Sacred Day”, ponieważ brzmi bardziej naturalnie w języku polskim, zachowując przy tym precyzję. Skróciłem nieco konstrukcję zdania dla większej zwięzłości, co jest typowe dla polskich nagłówków prasowych.)
Celebrity Style Fashion Miley Cyrus prezentuje oszałamiający album wizualny, pełen ikonicznych modowych momentów.
Celebrity Style Fashion Gisele Bündchen Mistrzowsko Opanowała Plażowy Styl Jak Nikt Inny Gisele Bündchen z łatwością króluje w plażowym szyku, wyznaczając standardy swobodnej elegancji. Czy to w
Fashion L’Oréal planuje zwiększyć sprzedaż w Chinach o 5% w bieżącym roku. (Uwaga: Oryginalny tekst był już w języku angielskim, więc jest to niewielkie przeformułowanie przy zachowaniu znaczenia.)
Fashion Estée Lauder pod lupą prawną w USA za interesy w Chinach Gigant branży kosmetycznej zmaga się z zarzutami dotyczącymi działalności sprzedażowej na rynku chińskim, co doprowadziło do batalii prawnej. *(Dopasowano styl do standardów medialnych – krótszy lead, bardziej dynamiczne sformułowanie “pod lupą” zamiast “under scrutiny”. Zachowano nazwę firmy w oryginalnej pisowni, zgodnie z praktyką językową w polskich mediach.)*