Fashion “팔로마 울의 새로운 시대: 온라인 센세이션에서 물리적 성장으로” 이 헤드라인은 브랜드가 사랑받는 디지털 존재감에서 실제 공간으로 확장해가는 진화를 담아냅니다. 원문의 의미와 간결함을 유지하면서도
Fashion **왜 이렇게 많은 여행용 가방 브랜드가 있을까?** 시장에 고급부터 저렴한 옵션까지 끝없는 선택지로 가득한 이유가 궁금한 적 있나요? 이 모든 것은 경쟁에 관한 것입니다.
Fashion H&M: 트렌드와 도전 사이에서 갈등하다 H&M은 빠른 패션의 매력과 지속 가능성 요구 사이에서 균형을 잡아야 하는 까다로운 위치에 놓여 있으며, 치열한 경쟁에도 직면해 있습니다. 과연 적응하며 계속 영향력을 유지할 수 있을까요? (Note: The original text seems to be cut off, so the translation covers only the provided portion. The Korean version maintains the rhetorical question structure while adjusting phrasing for natural flow in Korean business/retail context.)
Fashion 룰루레몬, 예상보다 낮은 연간 실적 전망 또는 룰루레몬이 예상보다 낮은 연간 수익을 전망했습니다. (두 가지 표현 모두 자연스러우며, 첫 번째 버전은 신문 헤드라인 스타일, 두 번째 버전은 완결된 문장 형태입니다. 선택은 사용처에 따라 달라집니다.)
Fashion 이탈리아 고급 상품 공급업체, 매출 감소로 채권단과 협의 예정. (또는) 매출 감소 속 이탈리아 명품 업체, 채무 협상 추진. 두 번역 모두 자연스러우며, 첫 번째 버전은 보도 스타일에 가깝고 두 번째는 좀 더 간결한 제목 형식입니다. 필요에 따라 선택하시면 됩니다.
Fashion 미국 패션 업계, 트럼프의 제안된 예산 삭감이 중요한 공급망 계획을 위태롭게 할 수 있다고 경고합니다. (또는 더 간결하게) 미국 패션 업계, 트럼프의 예산 삭감이 공급망 프로젝트에 타격 우려 제기 *의역 설명: – “vital supply-chain initiatives”는 문맥에 따라 “중요한 공급망 계획”, “핵심 공급망 프로젝트” 등으로 다양하게 표현 가능합니다. – “caution”은 “경고하다”보다 “우려를 제기하다”가 자연스러울 수 있어 두 가지 버전을 제시했습니다. – 미국 언론 스타일을 반영해 주어를 앞에 명시한 구조로 번역했습니다.
Culture TV & Movies **2025년 4월, 넷플릭스에서 준비하세요!** 새로운 달, 새로운 몰아보기 콘텐츠! 곧 공개될 신작 영화, 시리즈, 스페셜을 미리 확인해 보세요.
Beauty Makeup 그레이시 에이브럼스는 콘서트 관객 속에서 아름다움의 영감을 찾는다. (간결하고 강렬한 트레일러 스타일의 문장으로 의역.) 또는 그레이시 에이브럼스, 무대 아래에서 피어나는 아름다움의 영감. (더 짧고 감각적인 표현을 원할 경우)