팟캐스트 스포트라이트: 페넬로피 트리가 빈티지 패션의 전성기와 그 화려함을 회상하다  

(또는 더 간결하게)  
팟캐스트 초점: 페넬로피 트리의 빈티지 패션 황금기 추억  

* 문화/패션 콘텐츠에 어울리는 자연스러운 번역으로, "Heyday"는 "전성기" 또는 "황금기"로 의역했으며 "Reflects on"은 상황에 따라 "회상하다" 또는 "추억"으로 표현했습니다. 제목의 가독성을 위해 약간의 단어 조정을 했습니다.
셀레나 고메즈, 유명인들의 배스로브 열풍에 합류하다.  

셀레나 고메즈, 포근한 배스로브 트렌드를 받아들이다.  

셀레나 고메즈, 최신 유명인 배스로브 스타일을 멋지게 소화하다.  

셀레나 고메즈가 바로 그 주인공이다.  

(각 문장을 자연스러운 한국어 표현으로 다듬었으며, "rocks"는 "멋지게 소화하다"로 의역해 유행을 잘 따라가는 이미지를 강조했습니다. 마지막 줄은 원문이 불완전하지만, 한국어에서 흔히 쓰이는 패턴으로 마무리했습니다.)
갈색 마스카라가 눈을 부드럽게 강조하고 환하게 만드는 완벽한 방법으로 인기를 끌고 있습니다.  

(또는)  

부드럽게 눈을 살리고 환하게 해주는 갈색 마스카라가 트렌드로 떠오르고 있습니다.  

두 번역 모두 자연스러우며, 첫 번째 버전은 원문의 구조를 더 직관적으로 반영했고, 두 번째 버전은 조금 더 간결하고 대화체에 가깝게 표현했습니다. 필요에 따라 선택하시면 됩니다.
투어 중인 두아 리파가 휴가를 연상시키는 스타일로 화제를 모으고 있습니다.  

(또는)  

두아 리파가 투어 중 휴가 분위기의 패션으로 멋을 발산하고 있습니다.  

두 가지 옵션을 제시했는데, 첫 번째 버전은 좀 더 자연스러운 한국어 표현에 가깝고, 두 번째 버전은 원문의 "rocking"을 "멋을 발산하다"로 의역해 세련된 느낌을 강조했습니다. 필요에 따라 선택하시면 됩니다.