Fashion „Nowa Era Paloma Wool: Od Internetowej Sensacji do Fizycznego Rozwoju” Ten nagłówek oddaje ewolucję marki z uwielbianej obecności cyfrowej do ekspansji w realną przestrzeń. Zachowuje on… (Uwaga: Zdanie zostało przerwane, więc tłumaczenie kończy się w podobny sposób. Jeśli chcesz, aby przetłumaczyć pełną wersję, podaj resztę tekstu.)
Fashion Ermenegildo Zegna odnotowuje spadek zysków o prawie jedną trzecią. Włoski dom mody luksusowej informuje o gwałtownym spadku zysków o 30%. Wyniki finansowe Zegny wyraźnie słabną.
Fashion Założycielka Supergoop rezygnuje ze stanowiska w firmie. *Uwaga: W języku polskim często używamy żeńskich form zawodowych, dlatego “founder” przetłumaczyłem jako “założycielka” (zakładając, że jest to kobieta). Jeśli chodzi o osobę męską, poprawna forma brzmiałaby: “Założyciel Supergoop rezygnuje ze stanowiska w firmie.”*
Fashion Trump sugeruje możliwe obniżenie ceł dla Chin, aby ułatwić porozumienie w sprawie TikTok. *Alternatywnie, bardziej dosłownie:* Trump daje do zrozumienia, że możliwe są cięcia ceł na chińskie towary, aby ułatwić transakcję związaną z TikTok. (W zależności od kontekstu i stylu – pierwsza wersja jest bardziej zwięzła, druga dokładniej oddaje słowo “hints” jako “daje do zrozumienia”).
Fashion Francesca Amfitheatrof odchodzi z Louis Vuitton. Najnowsze wieści: Francesca Amfitheatrof opuszcza Louis Vuitton. Francesca Amfitheatrof rezygnuje
Fashion Moncler planuje powołać Alexandre’a Arnaulta do swojego zarządu po porozumieniu z LVMH. *(Uwaga: W języku polskim nazwiska obcojęzyczne często pozostawia się w oryginalnej formie, stąd “Alexandre Arnault” bez zmian. Jeśli kontekst wymaga spolszczenia, można użyć “Aleksandra Arnaulta”, ale w przypadku osób publicznych lepiej zachować oryginalną pisownię.)*
Fashion “Los Féliz w Barcelonie: Vintage’owy sklep, który stworzył stylizacje z ‘The White Lotus’” lub “Zajrzyj do Los Féliz – barcelońskiego vintage’owego sklepu, który ubierał ‘The White Lotus’”
Celebrity Style Fashion Doechii łamie dobrze znaną zasadę mody na GLAAD Media Awards 2025. *Lub bardziej naturalnie:* Na GLAAD Media Awards 2025 Doechii łamie popularną zasadę mody. (W zależności od kontekstu – jeśli chodzi o jedno konkretne wydarzenie, lepsza jest pierwsza wersja. Jeśli to ogólne stwierdzenie, druga brzmi płynniej).
Fashion Twiggy dzieli się swoimi przemyśleniami na temat swojego słynnego fryzuru, wspomnieniami o Davidzie Bowiem oraz szczególną rozmową z królem Karolem w Pałacu Buckingham. *(Uwaga: W tekście pojawia się “King Charles”, co w języku polskim tłumaczymy jako “król Karol”, ponieważ w polskiej tradycji monarchowie brytyjscy są nazywani po imieniu, np. “królowa Elżbieta”, a nie “królowa Elizabeth”. Dodatkowo, “Buckingham Palace” to w języku polskim “Pałac Buckingham” – nazwa własna zachowuje oryginalną pisownię, ale z polską odmianą.)*
Celebrity Style Fashion Harry Styles popiera powrót podniesionych kołnierzy. Ikona mody daje swoje błogosławieństwo odradzającemu się trendowi. To ukłon w stronę nostalgii – podniesione kołnierze wracają w stylowym wydaniu. *(Alternatywnie, zamiast “podniesione kołnierze” można użyć “wywinięte kołnierze” – obie formy są poprawne, ale “podniesione” jest bardziej dosłowne, podczas gdy “wywinięte” brzmi naturalniej w kontekście modowym.)*