**"La nouvelle exposition du Met réinvente la chinoiserie à travers un prisme féministe"**  

**"Une approche inédite : La chinoiserie rencontre le féminisme dans la dernière exposition du Met"**  

(Note: "The Met" is commonly referred to as "le Met" in French, short for "le Metropolitan Museum of Art." The term "chinoiserie" remains the same in French, as it is a borrowed word from French itself. The translation maintains the original tone while adapting phrasing for natural flow in French.)
Voici un bref aperçu de ce qui vous attend lorsque la Frick Collection rouvrira ses portes—ne manquez pas les superbes rénovations et les expositions incontournables !  

*Note: The translation maintains the enthusiastic tone of the original while adapting naturally to French phrasing. "Stunning updates" is rendered as "superbes rénovations" (assuming architectural/display updates), and "must-see exhibits" becomes "expositions incontournables," a common French idiom for unmissable attractions.*