Arts Culture **”La nuova mostra del Met reinterpreta la Chinoiserie attraverso una lente femminista”** **”Una prospettiva innovativa: Chinoiserie e femminismo si incontrano nella nuova esposizione del Met”** (Note: I adjusted the second part slightly to sound more natural in Italian while keeping the original meaning.)
Arts Culture Ecco il testo riscritto in un inglese chiaro e naturale: **Come Joanna Gleason, protagonista di “We Had a World”, ha scoperto l’arte** Fammi sapere se desideri altro. (Note: The original title “We Had a World” was kept in English as it appears to be the name of a work, but if it has an official Italian translation, that should be used instead. The phrase “Learned About Art” was translated as “ha scoperto l’arte” to convey the idea of coming to understand or appreciate art, but alternatives like “ha conosciuto l’arte” could also work depending on context.)
Arts Culture L’artista country Orville Peck si tuffa a capofitto nel suo debutto a Broadway con “Cabaret”.