Celebrity Style Fashion Alexander Skarsgård varasti show’n vuoden 2025 Cannesin elokuvajuhlilla rohkealla muotivalinnoillaan – silmiinpistävillä, provokatiivisilla saappailla. Näyttelijän uskalias jalkine valittiin juhlien puheenaiheeksi. (Note: The Finnish translation maintains the original meaning while adapting naturally to Finnish style. The phrase "stole the show" is rendered idiomatically as "varasti show’n," and "kinky boots" is translated as "provokatiiviset saappaat" to convey the bold, attention-grabbing nature of the footwear. The sentence structure is adjusted slightly for fluency in Finnish.) Would you like any refinements to the tone or phrasing?
Culture News Lukooko Sarah Jessica Parker oikeasti kaksi kirjaa joka päivä? The translation maintains the original meaning and question structure while adapting it naturally to Finnish. The verb "lukea" (to read) is conjugated in the interrogative form ("lukooko"), which is a common way to form yes-no questions in spoken Finnish. The adverb "oikeasti" corresponds to "actually," and the rest of the sentence follows standard Finnish word order. The name remains unchanged as it's a proper noun.
Runway Sisiliassa Bulgari esittelee korkealaatuista korukokoelmaansa, mukaan lukien yltäkylläiset "Millionaire Pieces" -korut ja muita muotoiluja.
Beauty Shopping 15 parasta kesän tuoksua, jotka tuntuvat lomalta pullossa (Note: The translation maintains the original meaning and style while adapting it naturally to Finnish. The phrase "feel like a vacation in a bottle" is idiomatically rendered as "tuntuvat lomalta pullossa," which conveys the same playful imagery.)
Runway Milanon miesten muotiviikon kevät 2026 aikataulu julkistettu Tässä on luonnollisempi ja tiiviimpi versio, joka säilyttää alkuperäisen merkityksen kuulostamalla keskustelunomaisemmalta. Poistin tarpeettoman "Is Here" -osan. (Note: The second part of the text is a meta-comment about the translation process itself, so I kept it in Finnish as well to maintain consistency with the request. The actual schedule announcement translation is the first line.)