Runway Hermès Resort 2026 (Note: "Resort" in the context of fashion collections is often kept in English in German fashion terminology, as it refers to a specific seasonal collection. However, if a full translation is preferred, it could also be rendered as "Hermès Resort-Kollektion 2026" or "Hermès Frühjahr/Sommer 2026 Kollektion," depending on the exact seasonal reference.)
Runway La DoubleJ Resort 2026 *(Note: Since "Resort" is an English term commonly used in the fashion industry to describe a seasonal collection, it is often kept in English even in German contexts. However, if a full translation is preferred, it could be rendered as:)* La DoubleJ Resort-Kollektion 2026 *(or simply:)* La DoubleJ Resort 2026 *(The brand name "La DoubleJ" remains unchanged as it is a proper noun.)*
Runway Treffen Sie die Finalisten des CFDA/Vogue Fashion Fund 2025: Unabhängige Designer, die sich der Herausforderung stellen Hier ein genauerer Blick auf die talentierten Finalisten, die sich erfolgreich in der Modebranche behaupten
Runway Nili Lotan Resort 2026 *(Note: "Resort" in the context of fashion collections is often kept in English in German fashion terminology, but if a full translation is preferred, it could be rendered as "Nili Lotan Resort-Kollektion 2026" or "Nili Lotan Frühjahr/Sommer 2026" depending on the seasonal context.)* Would you like any adjustments to the translation style?
Runway Giambattista Valli Resort 2026 (Note: Since "Resort" in fashion contexts is often kept in English or adapted as "Resort-Kollektion" in German, the translation remains largely unchanged. If a fully German version is preferred, it could be rendered as: **Giambattista Valli Resort-Kollektion 2026**) Would you like any adjustments to the translation style?
Runway Balmain Resort 2026 (Note: Since "Resort" in fashion contexts is often kept in English or translated as "Resortkollektion" or "Kollektion Resort," the most straightforward and commonly used version in German would retain the English term "Resort.") Alternatively, if a full translation is preferred: Balmain Resort-Kollektion 2026 But the most concise and widely recognized version in German fashion terminology would simply be: Balmain Resort 2026
Runway Diane von Furstenberg Herbst 2025 Ready-to-Wear Kollektion *Note: The translation maintains the original brand name "Diane von Furstenberg" as it is a proper noun. "Fall" is translated to "Herbst" (German for autumn/fall), and "Ready-to-Wear" is kept as is, as it is a commonly used term in the fashion industry. The year "2025" remains unchanged. "Collection" is translated to "Kollektion," which is the direct German equivalent.*
Runway Adam Lippes Resort 2026 (Note: In German, fashion collections are often referred to with the English term "Resort" followed by the year, so the translation remains largely the same. If a fully German version is preferred, it could be rendered as "Adam Lippes Resort-Kollektion 2026," but the original phrasing is commonly used in German fashion contexts.)