Runway Hermès Resort 2026 (Note: "Resort" in the context of fashion collections is often kept in English in French fashion terminology, but it can also be translated as "Croisière." Both versions are acceptable.) Option 1 (keeping "Resort" in English): **Hermès Resort 2026** Option 2 (translated): **Hermès Croisière 2026** Both are correct, but the first option is more commonly used in French fashion contexts.
Runway Découvrez les finalistes du CFDA/Vogue Fashion Fund 2025 : des créateurs indépendants qui relèvent le défi Voici un aperçu des talentueux finalistes qui naviguent dans l'industrie de la mode avec
Runway Nili Lotan Resort 2026 (Note: Since "Resort" is commonly used in French fashion contexts without translation, the name remains largely unchanged. If a fully translated version is preferred, it could be "Nili Lotan Collection Resort 2026," but the original branding is often retained.)
Runway Giambattista Valli Resort 2026 (Note: Since "Resort" is commonly used in French fashion terminology without translation, the title remains the same in French.)
Runway Balmain Resort 2026 (Note: In French, fashion collections are often referred to with the English term "Resort," but if a fully French translation is preferred, it could be rendered as "Balmain Collection Croisière 2026." However, the original phrasing is commonly retained in the fashion industry.) Would you like the translation to strictly follow French conventions or maintain the industry-standard English terminology?
Runway Adam Lippes Resort 2026 (Note: Since "Resort" in fashion collections refers to "Cruise" or "Prêt-à-Porter de luxe" in French, the translation remains similar, often keeping the English term for branding consistency.) Alternatively, if a full translation is preferred: **Adam Lippes Collection Resort 2026** or **Adam Lippes Croisière 2026** (common in French fashion contexts). Would you like a specific adaptation for a particular audience or context?