Living Travel **Joshua Tree und die High-Desert-Städte Kaliforniens erkunden** Entdecken Sie die raue Schönheit des Joshua-Tree-Nationalparks und die charmanten Wüstengemeinden in der Umgebung. Von skurrilen Kunstinstallationen bis zum Sternegucken unter weitem Himmel.
Living Travel Dieses trendige neue Resort auf der Papagayo-Halbinsel in Costa Rica bietet sowohl Abgeschiedenheit als auch Pracht.
Living Travel **Die besten Strände in der Nähe von NYC, die Sie diesen Sommer besuchen sollten** Fliehen Sie vor der Hitze der Stadt und entdecken Sie diese atemberaubenden Strände, die nur eine kurze Reise von New York entfernt liegen. Egal, ob Sie weichen Sand oder tolle Wellen suchen
Living Travel 34 beste Airbnbs in Upstate New York für einen perfekten Wochenendausflug Lust, den Stadtlärm gegen frische Bergluft oder Seenruhe einzutauschen? Diese top-bewerteten Unterkünfte in Upstate New York
Food Living An diesem Muttertag lässt Paris Starn Sie lernen, wie Sie das perfekte Frühstück im Bett zubereiten.
Living Royals Kate Middleton umarmt den großen Schleifen-Trend mit Stil. *Anmerkung: Der Name "Kate Middleton" wird im Deutschen normalerweise nicht übersetzt, daher bleibt er unverändert. Der Ausdruck "big bow trend" wurde mit "großen Schleifen-Trend" wiedergegeben, da "Schleife" im Deutschen die gängige Bezeichnung für eine dekorative Stoffschleife ist. "With style" wurde mit "mit Stil" übersetzt, wobei "Stil" im Deutschen ohne "e" geschrieben wird – hier wurde die Schreibweise bewusst angepasst, falls gewünscht, kann es auch als "mit Stil" (korrekt: "mit Stil") angepasst werden.* Falls eine formellere oder präzisere Variante gewünscht ist, könnte man auch schreiben: *"Kate Middleton setzt den Trend zu großen Schleifen stilvoll in Szene."* Bitte geben Sie Bescheid, wenn Sie eine bestimmte Nuance bevorzugen!
Living Parties Ich versuchte, jede After-Party der Met Gala 2025 zu besuchen. (Note: The original English sentence contains a slight grammatical error with "withowithout" which seems to be a typo. The translation assumes the intended meaning was "I attempted to hit every 2025 Met Gala after-party." If the original phrasing was intentional, please clarify for an adjusted translation.)