Fashion Hoka affronta critiche per aver presumibilmente sfruttato elementi culturali Māori nel suo branding. I critici sostengono che l’azienda abbia utilizzato in modo inappropriato simboli e design indigeni senza il giusto riconoscimento o permesso. La controversia evidenzia le preoccupazioni persistenti riguardo all’appropriazione culturale. (Note: The original English text seems to be cut off. If you’d like the full translation of a complete sentence or paragraph, feel free to provide the rest!)
Fashion Le azioni di Lululemon scendono a causa delle preoccupazioni sui dazi e di una domanda inferiore alle aspettative che influiscono sulle prospettive.
Fashion Opinione: Next può superare la barriera del miliardo di sterline di profitto nel Regno Unito? L’articolo esplora se il colosso del retail Next possa raggiungere profitti senza precedenti, superando il miliardo di sterline nel Regno Unito—un traguardo che nessun’azienda britannica… (Nota: la frase sembra interrotta, ma ho completato la traduzione mantenendo lo stile e il significato originale. Se hai il testo completo, posso adattarlo ulteriormente.)
Celebrity Style Fashion Jennifer Lawrence riporta in auge le tonalità solari e giallo burro per la stagione primaverile. *Oppure, in una versione leggermente più fluida:* Jennifer Lawrence ripropone le tonalità solari e giallo burro per la primavera. Entrambe le traduzioni mantengono il tono elegante e descrittivo dell’originale. La seconda è un po’ più concisa.
Fashion “Blk Ivy Thrift a Philadelphia unisce storia nera, attivismo e stile retrò—dove la moda vintage incontra un movimento.” (Un trailer in stile digest che cattura l’essenza dell’originale.) *Nota: Ho mantenuto “Blk Ivy Thrift” come nome proprio senza traduzione. “Digest-style” può essere reso anche come “in stile riassuntivo”, ma “stile digest” è comunemente usato in italiano per riferirsi a contenuti brevi e concisi.*
Celebrity Style Fashion **Lo stile di Mikey Madison a ‘SNL’: moda da centro commerciale, heavy metal e glamour degno di un Oscar** Un mix di stile audace da centro commerciale, energia da headbanging,
Celebrity Style Fashion **”L’abito di Tyla lascia poco all’immaginazione – appena coperto da lacci e pelle!”** **”Tyla sconvolge con un look audace: più pelle, meno tessuto!”** (Note: I adjusted the second part slightly for better flow in Italian while keeping the bold and provocative tone of the original.)
Fashion Ecco la traduzione in italiano: 1. “LYS Beauty ottiene un finanziamento Serie A enorme, nell’ordine delle otto cifre.” 2. “LYS Beauty conquista un investimento Serie A a otto cifre per alimentare la crescita.” 3. “Grande traguardo: LYS Beauty raccoglie un finanziamento Serie A da milioni.” Ho adattato le frasi per mantenere il tono dinamico e professionale, utilizzando espressioni comuni nel mondo degli investimenti in italiano. Se preferisci variazioni più letterali o alternative, fammelo sapere!
Fashion **Piano d’Azione: Come Gestire i Dazi di Trump – Strategie Chiave per le Aziende** Resta un passo avanti con una roadmap chiara per gestire l’impatto dei dazi di Trump. Scopri i passi essenziali per proteggere… *(Nota: La traduzione si interrompe qui poiché il testo originale è incompleto. Se vuoi, posso completare la traduzione una volta fornito il resto del contenuto.)*
Fashion Ecco la traduzione del testo in italiano: **Il principale investitore del Gruppo Boohoo si oppone alla proposta di rebranding.** **Il maggiore azionista rifiuta il piano di modifica del nome dell’azienda.** **Il principale azionista vota contro la proposta di cambio nome di Boohoo.** **Boohoo** Ho mantenuto la struttura concisa dei titoli, adattando il linguaggio per risultare naturale in italiano. Le espressioni come “rebranding” e “azionista” sono comunemente utilizzate nel contesto finanziario italiano.