Jean-Christophe Babin nominato nuovo CEO della divisione Orologi di LVMH.  

Ultim'ora: Jean-Christophe Babin prende le redini di LVMH Orologi.  

LVMH  

*Note: In Italian, "Watches" is commonly translated as "Orologi" in this context, and "division" can be omitted since "divisione" is implied. "Takes the helm" is idiomatically rendered as "prende le redini" (literally "takes the reins"). The brand name "LVMH" remains unchanged as it's a proper noun.*
**Avviso Podcast:** Guy Berryman dei Coldplay racconta come il suo approccio alla moda rispecchi il suo processo creativo nella musica. Ascolta l'episodio completo su The BoF Podcast.  

*Oppure, in alternativa, se preferisci un tono più colloquiale:*  

**Podcast da non perdere:** Guy Berryman dei Coldplay svela come il suo stile nella moda rifletta la sua creatività musicale. Scopri di più su The BoF Podcast!  

Fammi sapere se preferisci una versione più formale o informale!
Perché l'istruzione superiore si concentra sempre più sull'apparenza  

Le università stanno dando sempre più priorità all'aspetto rispetto all'apprendimento: ecco perché.  

Il passaggio dall'accademico all'estetica: come le università si stanno trasformando in centri di formazione... dell'immagine.  

(Note: I made a slight adjustment in the last line to "centri di formazione dell'immagine" to better convey "grooming grounds" in a way that fits Italian context, as "grooming" in this sense relates to cultivating appearance/image.)  

Would you like any refinements to the tone or phrasing?
Hoka affronta critiche per aver presumibilmente sfruttato elementi culturali Māori nel suo branding. I critici sostengono che l'azienda abbia utilizzato in modo inappropriato simboli e design indigeni senza il giusto riconoscimento o permesso. La controversia evidenzia le preoccupazioni persistenti riguardo all'appropriazione culturale.  

(Note: The original English text seems to be cut off. If you'd like the full translation of a complete sentence or paragraph, feel free to provide the rest!)