Fornecedor italiano de produtos de luxo vai realizar negociações de dívida diante da queda nas vendas.  

(Alternativa mais formal: "Fabricante italiano de artigos de alto padrão fará negociações de dívidas devido à queda nas vendas.")  

Notas:  
1. "High-end goods" pode ser traduzido como "produtos de luxo" (mais comum) ou "artigos de alto padrão" (mais formal).  
2. "Hold debt negotiations" foi adaptado para "realizar negociações de dívida" ou "fará negociações de dívidas", dependendo do tom desejado.  
3. "Amid declining sales" foi traduzido como "diante da queda nas vendas" (mais fluido) ou "devido à queda nas vendas" (mais causal).
H&M: Entre Tendências e Desafios  

A H&M se encontra em uma situação delicada — equilibrando o apelo do fast fashion com as demandas por sustentabilidade enquanto enfrenta uma concorrência acirrada. Será que ela consegue se adaptar e permanecer relevante?  

*(Nota: Mantive "H&M" sem tradução, pois é uma marca global. O texto foi adaptado para o português com naturalidade, mantendo o tom questionador do original. A estrutura foi reorganizada levemente para melhor fluidez em português, sem alterar o significado.)*