Italienischer Anbieter von Luxusgütern plant Schuldenverhandlungen angesichts rückläufiger Verkäufe.  

*(Alternative leicht formellere Variante: "Italienischer Hochwertgüter-Anbieter führt Schuldenverhandlungen aufgrund sinkender Umsätze.")*  

**Anmerkungen:**  
- "High-end goods" → "Luxusgüter" oder "Hochwertgüter" (je nach Kontext: "Luxus" betont Exklusivität, "Hochwert" Qualität).  
- "Hold debt negotiations" → "plant Schuldenverhandlungen" (zukünftiger Fokus) oder "führt...Verhandlungen" (aktueller Prozess).  
- "Declining sales" → "rückläufige Verkäufe" (allgemein) oder "sinkende Umsätze" (finanzieller Fokus).  

Die erste Variante klingt natürlicher für Nachrichten. Brauchen Sie eine bestimmte Stilebene (z.B. Wirtschaftsbericht vs. Schlagzeile)?