Food Living Matcha wird erwachsen: Der klassische Tee feiert ein Comeback im ganzen Land Hier ist eine natürlichere und prägnantere Version, die die ursprüngliche Bedeutung beibehält, während sie den Fluss und die Lesbarkeit verbessert. Die überarbeitete Version: (Note: The second part of the translation refers to a revision suggestion for the English text, so it remains in the same context but is adapted to German grammar and phrasing.)
Living Die realen Personen, die die Charaktere in *The Gilded Age* inspiriert haben Die Charaktere in
Living Travel Vogue-Redakteure verraten ihre Top-Tipps für die Hamptons: Die besten Restaurants, Hotels, Läden & mehr
Weddings Diese Braut färbte ihr Hochzeitskleid rosa – und jetzt kannst du das auch. (Die Formulierung wurde vereinfacht, während die Bedeutung erhalten blieb, der Bindestrich wurde für einen flüssigeren Lesefluss entfernt und der Satz wurde umgangssprachlicher gestaltet.)
Culture TV & Movies Im Podcast: Celine Song spricht über 'Materialists', Dating und ihre Lieblings-Liebeskomödien
Runway Ann Demeulemeester Resort 2026 (Note: Since "Resort" in fashion refers to a seasonal collection, it is typically kept in English in German fashion contexts. However, if a full translation is preferred, it could be rendered as "Ann Demeulemeester Resort-Kollektion 2026" or "Ann Demeulemeester Frühjahr/Sommer 2026," though the latter shifts the seasonal naming convention.) Would you like the translation adjusted for a specific context?