Runway “Jacques Wei 上海2025秋冬系列”——一窥设计师全新力作,本季以精妙手法糅合优雅格调与前卫风范。 (注:根据时尚行业惯例,”Fall”译为”秋冬”更符合中文语境;”blending”译为”糅合”既保留原文的融合意象又体现设计美学;”avant-garde style”采用”前卫风范”的译法,既准确传达先锋精神,又符合高端时装文案的典雅表达。)
Runway **“设计师之声:2025秋冬系列畅谈”** 一窥塑造本季时尚的创意灵魂——未经修饰、鼓舞人心且大胆无畏。聆听这些远见者的直接心声。 (注:根据时尚行业术语习惯,”Fall 2025″译为”2025秋冬系列”;”unfiltered”采用”未经修饰”以保留原意中的真实感;结尾”vision”译为”远见者”既指代设计师群体,又呼应其前瞻性特质。标题采用主副标结构,符合中文时尚报道的常见排版风格。)
Runway **Xander Zhou 上海 2025秋冬系列** 踏入Xander Zhou为2025秋冬构筑的大胆未来图景——前卫设计与都市锋芒在此交汇。精裁工艺与凌厉线条将重新定义当代男装边界。
Runway “我喜欢触动人心”——布莱恩·费瑞(Bryan Ferry)的最新专辑《闲言碎语》(*Loose Talk*)邀听众驻足沉思,以其富有感染力的音乐,带来一场更深刻、更私密的艺术体验。 (注:根据音乐专辑命名惯例,*Loose Talk* 译为《闲言碎语》以保留原意中的”随意交谈/流言”意象;”evocative music”译为”富有感染力的音乐”以传递音乐引发情感共鸣的特质;句式上通过分句处理英文长句,符合中文表达习惯。)
Runway **马克工坊 上海 2025秋冬系列** *本季揭幕一场大胆的视觉盛宴——前卫设计与永恒优雅在此相遇。马克工坊以惊艳之姿,重新定义当代时尚。* (注:根据品牌调性将”Markgong”译为”马克工坊”,既保留发音辨识度又体现工艺感;”striking”译为”惊艳之姿”增强画面感;通过破折号和四字结构保持原文的节奏与高级感;”redefines”译为”重新定义”符合时尚语境;整体采用对仗句式强化宣言式语气)
Runway **Yirantian 2025秋冬上海系列** 以建筑般的硬朗与流动的柔美大胆碰撞,Yirantian全新2025秋冬系列重新诠释现代优雅。 (注:根据时尚行业惯例,”Fall 2025″译为”2025秋冬系列”,因国际时装周将秋季展示提前半年发布;”Shanghai”作为发布地保留不译;”structure and fluidity”通过”建筑般的硬朗与流动的柔美”形成诗意对仗;”redefines modern elegance”译为”重新诠释现代优雅”更符合中文时尚语境)
Runway 三宅一生旗下经典男装系列*Homme Plissé*即将开启巡回首秀,首站定于六月佛罗伦萨Pitti Uomo男装展 (注:根据时尚行业惯例,”Homme Plissé”作为专有名词保留不译;”Pitti Uomo”为全球四大男装展之一,业界普遍采用原名不译。译文采用”巡回首秀”对应”debut on the road”,既保留”road”的移动意象又符合中文时尚报道措辞;”定于”比直译”first stop”更符合中文时间状语表达习惯。)