Runway **”Dominando el Estilo por Capas: Tu Guía Definitiva de Moda”** Descubre los secretos para combinar tus outfits con capas de manera sencilla y lograr un aspecto elegante y pulido. Aprende a mezclar texturas, largos y… *(Note: The translation ends with “y…” as the original text was incomplete. If you’d like me to continue or adjust the translation, feel free to provide more context!)*
Runway **”Tao Tokyo Otoño 2025″** **Tráileres parafraseados:** 1. *”Adéntrate en el futuro de la moda con la colección Otoño 2025 de Tao Tokyo—* *(Note: The sentence seems to be cut off. If you’d like me to complete or adjust the translation further, please provide the full text.)*
Runway **Oude Waag Shanghai Otoño 2025** Una mirada al futuro: Oude Waag regresa con una visión audaz y poética para el otoño de 2025. Prepárate para siluetas escultóricas. (Note: “Oude Waag” is a proper name and remains unchanged. “Fall” can be translated as “otoño,” though in some fashion contexts, “colección otoño-invierno” may also be used. The phrasing is kept concise and elegant to match the original tone.)
Runway **Yuhan Wang Otoño 2025 RTW: Un escape onírico y etéreo** Adéntrate en el mundo poético de Yuhan Wang para el otoño de 2025, donde las siluetas suaves,
Runway **Simone Rocha Fall 2025 Menswear** – Un viaje de romanticismo oscuro que fusiona la delicadeza femenina con una masculinidad ruda. Imagina encajes que se encuentran con el cuero, perlas junto a botas de combate y una elegancia victoriana retorcida.
Runway Here’s the translation of your text into Spanish: “¿Baguettes, cinturones y… bayas?—Los bolsos más populares de la temporada, vistos en las calles” “Desde mini baguettes hasta bolsos de cinturón” ### Notes on the translation: 1. **”Berries”** was translated as **”bayas”** (the general term for berries in Spanish). If this refers to a specific style or brand name, it might need adjustment. 2. **”Belt Bags”** became **”bolsos de cinturón”**, which is the common term for this style in fashion contexts (also known as *”riñoneras”* in some regions, but that may sound less high-fashion). 3. The playful tone of the original is preserved, including the ellipsis and question mark. Let me know if you’d like any refinements!
Runway La frase **”Rains Fall 2025 Ready-to-Wear”** puede parafrasearse como: **”Descubre la última colección Rains Otoño 2025: sin esfuerzo, elegante y lista para usar”**. (Nota: “Ready-to-Wear” se traduce comúnmente como “lista para usar” o “prêt-à-porter” en contextos de moda, pero opté por una adaptación más natural en español).
Runway The translation of the provided text to Spanish is as follows: **Option 1:** *La sección de moda del Museo Victoria y Alberto está a punto de someterse a una importante renovación y pasará a llamarse Galería Burberry.* **Option 2 (shortened alternative):** *Burberry respalda una importante remodelación de la sección de moda del V&A, que se renombrará como Galería Burberry.* *(Note: “V&A” is commonly recognized in Spanish contexts, but you could also use “Museo Victoria y Alberto” for clarity if preferred.)* Let me know if you’d like any adjustments!
Runway **Shanghai Otoño 2025 – Política de Privacidad** Tu privacidad es importante. Así es como protegemos tus datos en Shanghai Otoño 2025. **Qué Recopilamos:** – Información personal
Runway “Ya Yi Shanghai Fall 2025” se puede parafrasear en español como: – **”Colección Otoño 2025 de Ya Yi Shanghai”** – **”Otoño 2025 por Ya Yi Shanghai”** (Note: “Fall” translates to “Otoño” in Spanish, and “Collection” can be rendered as “Colección.” The phrasing maintains the brand name “Ya Yi Shanghai” while adapting the seasonal reference naturally.)