Here’s the translation of your text into Spanish:

“¿Baguettes, cinturones y... bayas?—Los bolsos más populares de la temporada, vistos en las calles”  

“Desde mini baguettes hasta bolsos de cinturón”  

### Notes on the translation:
1. **"Berries"** was translated as **"bayas"** (the general term for berries in Spanish). If this refers to a specific style or brand name, it might need adjustment.  
2. **"Belt Bags"** became **"bolsos de cinturón"**, which is the common term for this style in fashion contexts (also known as *"riñoneras"* in some regions, but that may sound less high-fashion).  
3. The playful tone of the original is preserved, including the ellipsis and question mark.  

Let me know if you'd like any refinements!
The translation of the provided text to Spanish is as follows:  

**Option 1:**  
*La sección de moda del Museo Victoria y Alberto está a punto de someterse a una importante renovación y pasará a llamarse Galería Burberry.*  

**Option 2 (shortened alternative):**  
*Burberry respalda una importante remodelación de la sección de moda del V&A, que se renombrará como Galería Burberry.*  

*(Note: "V&A" is commonly recognized in Spanish contexts, but you could also use "Museo Victoria y Alberto" for clarity if preferred.)*  

Let me know if you'd like any adjustments!