Ecco la traduzione in italiano dei testi forniti:

1. "I migliori Airbnb di Lisbona: loft alla moda e case storiche per il tuo soggiorno"  

2. "Scopri i migliori alloggi Airbnb a Lisbona: loft moderni e accoglienti appartamenti d'epoca"

Ho mantenuto il tono accattivante e descrittivo degli originali, adattando le espressioni al pubblico italiano. Per "Old-World Flats" ho scelto "appartamenti d'epoca" che rende bene l'idea di ambienti tradizionali con fascino storico, mentre "Trendy Lofts" diventa "loft alla moda" per trasmettere lo stesso senso di design contemporaneo.
Here are the two translations for your options:

1. "Los Féliz a Barcellona: Il negozio vintage dietro gli outfit di 'The White Lotus'"

or  

2. "Entra a Los Féliz — il negozio vintage di Barcellona che ha vestito 'The White Lotus'"

Both versions maintain the original meaning while adapting naturally to Italian. The first emphasizes the shop's role in creating the show's looks, while the second invites the reader to step inside the store. Let me know if you'd prefer any adjustments!