Kate Middleton belebt den umstrittenen Baker-Boy-Hut-Trend wieder.  

*(Alternative, etwas natürlichere Formulierung:)*  
Kate Middleton bringt den umstrittenen Baker-Boy-Hut-Stil zurück.  

*Anmerkung:*  
- „Baker boy hat“ wird im Deutschen oft als Anglizismus belassen („Baker-Boy-Hut“) oder mit „Bäckerjungen-Hut“ übersetzt, wobei Letzteres weniger geläufig ist.  
- „Reviving“ kann mit „wiederbeleben“ oder „zurückbringen“ übersetzt werden – je nach Kontext.  
- „Controversial“ wird hier mit „umstritten“ wiedergegeben, da es sich auf modische Kontroversen bezieht.  

Falls der Text für ein lockeres Publikum bestimmt ist, könnte man auch „…holt den polarisierenden Baker-Boy-Hut zurück“ verwenden.