**"La princesse Beatrice dévoile son combat émotionnel face à la naissance prématurée de sa fille Athena : ‘Nous nous sommes sentis si impuissants’"**  

*Dans un récit rare et touchant, la princesse Beatrice partage*  

(Note: The French translation maintains the emotional tone while adapting the phrasing to sound natural in French. The title uses "dévoile" for "reveals" and "combat émotionnel" for "emotional struggle," which is idiomatic. "Naissance prématurée" is the standard term for "early arrival" in a medical context. The quote is translated directly but adjusted for fluidity, e.g., "Nous nous sommes sentis" aligns with French grammar rules for collective feelings.)  

Would you like any refinements or additional context adapted?