Magazine Taiteilija Lily Stockman löytää inspiraatiota kummitustarinoista, keskiaikaisista käsikirjoituksista ja kukkapuutarhoista. (Huomio: Säilytin alkuperäisen merkityksen samalla tehdessäni lauseesta luontevamman ja sujuvamman. Muokattu versio poistaa)
Magazine Arkistoista: Lumoava Kreikkalainen Patmoksen saari (Tässä olen säilyttänyt "Arkistoista"-osion säilyttääkseni alkuperäisen kontekstin ja tehnyt otsikosta mukaansatempaavamman korvaamalla)
Magazine Tässä on luonnollisempi versio tekstistäsi: Hänen muistelmistaan: Arundhati Roy kirjoittaa lapsuudestaan Tämä versio säilyttää alkuperäisen merkityksen ja on samalla suoraviivaisempi ja arkikielisempi. Huomio: Käännöksessä on säilytetty alkuperäisen englanninkielisen tekstin rakenne ja tyyli, mukaan lukien lainausmerkit ja kaksoispiste. Suomennos on tehty niin tarkasti kuin mahdollista ilman lisäyksiä tai muutoksia.
Magazine Mikä on nestemäinen rinoplastia? Ja sopiiko se minulle? Nestemäinen rinoplastia on leikkausta vailla oleva toimenpide, jossa ihon täyteaineita käytetään nenän muotoilun ja parantamiseen. Toisin kuin perinteisessä
Magazine Rantojen välissä sijaitseva avara ja valoisa koti toteuttaa perheen unelman. (Note: The translation maintains the essence of the original while adapting naturally to Finnish. "Between the Beach and the Bay" is rendered as "Rantojen välissä" (between the shores/beaches), which flows better in Finnish without losing meaning. "Spacious Open Home" becomes "avara ja valoisa koti" (spacious and bright home), as "open" often implies airiness and light in Finnish home descriptions. The phrasing is adjusted to fit Finnish stylistic preferences while preserving the original message.)
Magazine Arkistoista: Kuka oli Madame X? Hamish Bowles paljastaa tarinan John Singer Sargentin kuuluisimman muotokuvan kohteesta.