Culture Opinion Stardoll Gjorde Meg Homofil (Merk: Dette er en fiktiv historie basert på min opplevelse med spillet Stardoll. Jeg er ikke egentlig homofil, men spillet påvirket likevel min selv-) (Note: The translation cuts off at the end to match the original text's incomplete sentence. Norwegian does not have a direct equivalent for the casual tone of "turned me gay," so "gjorde meg homofil" is used, which is a neutral phrasing. The parentheses and note format are preserved to maintain the original style.)
Culture Music Buscabulla's (Note: Since "Buscabulla's" is a possessive form in English, the Norwegian equivalent would typically add an "s" or use "til Buscabulla" depending on the context. However, without additional context, the most direct translation is simply "Buscabulla's" as names often remain unchanged.) If you provide the full sentence or phrase, I can give a more precise translation.
Culture Opinion Hvorfor er folk ukomfortable med Sabrina Carpenters seksualitet? Den opprinnelige teksten er allerede ganske naturlig og flytende, men denne versjonen gjør den litt mer samtalevennlig samtidig som den beholder kjernebetydningen.
Culture Opinion Her er et vennlig tips: Å late som man har en orgasme er rett og slett ikke verdt det.