De åpningslinjene i Svetlana Satchkovas debutroman på engelsk, **The Undead**, introduserer hovedpersonen Maya – en beskjeden kvinne i 30-årene som gjør sin regidebut med en skrekkfilm – mens hun spiser en deilig fiken. «[Den] føltes som ren lykke, og fikk henne til å glemme, i hvert fall for øyeblikket, at livet var fullt av skuffelser og stygge triks,» skriver Satchkova.
Denne utsøkte balansen mellom tilfredshet og forutanelse, ro og kaos, definerer resten av romanen. **The Undead** – som utkommer 13. januar fra Melville House – følger Mayas personlige og politiske reise etter at filmen hennes utilsiktet vekker Vladimir Putins repressive regjerings vrede i årene etter Russlands invasjon av Krim. Mayas innledende apati overfor nedstenging av dissens blant politikere og skapere reflekterer en rådende tidlig følelse i Russland: hun ser forekomster av undertrykkelse som unntak snarere enn normen, og kan først ikke forestille seg at filmen hennes – der Lenins revitaliserte mumie forsøker å ta kontroll over Moskva, zombiapokalypse-stil – kan bli ansett som kontroversiell av staten.
Dels kunstnerkommealderhistorie og dels thriller, dypt forankret i psykologisk realisme, er **The Undead** dedikert til den politiske fangen Alexei Navalny og andre ofre for Putins regime. Den utforsker hva det vil si å være kunstner i et land som beveger seg fra autoritarisme mot totalitarisme og nærmer seg en ny kald krig.
Som journalist og forfatter som forlot en lang karriere hos Condé Nast i Russland for å bygge opp livet sitt på nytt i USA, hadde Satchkova som mål å omfavne sine russiske sensibiliteter samtidig som hun gjorde ideene sine tilgjengelige for amerikanske lesere. Hun hadde eksperimentert med å skrive på engelsk før, og oversatte deler av sin roman **Teeth** mens hun tok et kurs ved Fine Arts Work Center i Provincetown, Massachusetts. Men mens **Teeth** – historien om en russisk tannlege som oppdrar to døtre alene – fikk entusiastiske tilbakemeldinger fra agenter, strevde de til slutt med å finne en nisje for den i USA.
Erfaringen med å oversette **Teeth** inspirerte Satchkova til å skrive sin neste roman, **The Undead**, på engelsk. Den tankegangen prosessen satte henne i, appellerte til henne. «Da jeg først begynte å skrive på engelsk, følte jeg meg som et helt annet menneske,» sier Satchkova. «Hele din mentalitet endrer seg med språket som er inni hodet ditt.» På det tidspunktet hadde Russland invadert Ukraina; undertrykkelsen av dissenter hadde intensivert; og uavhengige nyhetsmedier hadde blitt tvunget til å stenge da Putin forbød kritikk av krigen.
Satchkova tok en journalistisk tilnærming til å forske på **The Undead**, spesielt når det gjaldt å skildre Mayas nye verden av skrekkfilmproduksjon. Feltet tilbød brede muligheter for å utforske de forsterkede følelsene og vennskapene som blomstrer på filmsett, samt de ofrene kunstnere gjør under Putins regime. Satchkova baserte mange detaljer på informasjon hun hadde samlet om den russiske filmindustrien som kulturjournalist. «Folk som kommer inn i filmproduksjon, blir fullstendig forelsket i det, og de synes det er veldig vanskelig å forlate den verden, sammen med de intense intimitetene de utvikler på settet,» sier hun.
Fremfor alt undersøker **The Undead** de gråsonene vanlige russiske skapere står overfor: gitt at mesteparten av landets filmer er statlig finansiert og alle krever statlige tillatelser for å vises, er spørsmålet ikke om en kunstner samarbeider med regimet, men hvor mye.
«Jeg var interessert i å utforske de forskjellige valgene folk tar under disse forholdene,» sier Satchkova. «Det finnes forskjellige grader av samarbeid. Noen synes det er flaut å ha noe som helst med staten å gjøre og går i praksis under jorden; noen tar statlige penger og tier stille fordi de kan tjene til livets opphold på den måten. Og andre tar pengene med glede... Jeg måtte skrive krigsfilmer som forherliget Sovjetunionen. Som forfatter fikk dette meg til å undre: Hvordan lever man under en autoritær stat? Hvilke kompromisser gjør man? Hvordan velger man å leve livet sitt? Jeg måtte gjøre disse kompromissene selv da jeg bodde i Russland.»
Etter hvert ble Satchkova for frustrert over Putins skift mot autoritarisme til å bli i hjemlandet. Mens mange i Russlands kulturelle elite nøt de nye mulighetene i Moskva, fant hun det vanskeligere å ignorere landets mørkere side – fra korrupsjon til munnkurv av kritikere. Hun flyttet til USA i 2016 og bosatte seg i Brooklyn.
«De fleste vet hva som skjer,» sier Satchkova. «Men virkeligheten er så skremmende at de ikke kan konfrontere den. Sinnet ditt tilpasser seg. Du forteller deg selv at hvis du holder hodet lavt, kan du leve livet ditt og unngå å trekke oppmerksomhet til deg på jobb eller privat. Men så kan det hende noe skjer med deg, som det gjør med Maya, og plutselig blir den personen tvunget til å møte en ny virkelighet. Det er der forandringen begynner.»
**The Undead: A Novel of Modern Russia** er tilgjengelig for forhåndsbestilling og vil bli utgitt 13. januar.
Vanlige spørsmål
Her er en liste over vanlige spørsmål om Svetlana Satchkova og hennes debutroman The Undead
Om boken Forfatteren
S Hvem er Svetlana Satchkova?
S Svetlana Satchkova er en russisk-amerikansk forfatter og journalist. The Undead er hennes første roman skrevet på engelsk.
S Hva handler The Undead om?
S Det er en litterær skrekkroman lagt til 1990-årenes Moskva. Den følger en ung kvinne, Margarita, som jobber i en post-sovjetisk tabloid og blir trukket inn i en overnaturlig mysterium som involverer en vampyraktig skikkelse fra slavisk folklore, alt mens hun navigerer i et samfunn i oppløsning.
S Er dette en vampyrbok?
S Den bruker vampyrmytologi, men det er ikke en tradisjonell vampyrhistorie. Den er mer en litterær og psykologisk skrekk som bruker folklore til å utforske temaer som traume, minne og samfunnsforfall.
S Hvorfor skrev hun debutboken sin på engelsk i stedet for russisk?
S Satchkova har bodd i USA i mange år og er flytende i begge språk. Å skrive på engelsk tillot henne å nå et bredere internasjonalt publikum og kanskje bearbeide sitt tverrkulturelle perspektiv på den post-sovjetiske erfaringen.
Temaer Kontekst
S Hva er hovedtemaene i boken?
S Sentrale temaer inkluderer personlig og nasjonal traume, den hjemsøkende arven fra Sovjetunionen, kampen for identitet, minnets natur og hvordan myter reflekterer virkelighetens redsler.
S Hvor viktig er settingen i 1990-årenes Moskva?
S Den er avgjørende. Den kaotiske, lovløse atmosfæren i post-sovjetisk Russland fungerer som en parallell til den overnaturlige skrekken, og gjør selve settingen til en slags karakter. Den utforsker et spesifikt historisk øyeblikk av overgang og desillusjonering.
S Dette beskrives som litterær skrekk. Hva betyr det?
S Det betyr at boken bruker skrekkens virkemidler og atmosfære til å utforske dyp karakterpsykologi og komplekse sosiale temaer, med fokus på elegant prosa og lagdelte betydninger, ikke bare skrekk.
S Hva er "upir" som nevnes i boken?
S
