Runway Ferrari Resort 2026 (Note: "Resort" in fashion refers to a collection between seasons, often called "Resort" or "Cruise." In Norwegian, it is commonly kept in English or translated as "Resort" for brand consistency. If a direct translation is preferred, it could be "Ferrari Resort-samling 2026," but the English term is often used.) Alternatively, if it refers to an actual resort (hotel/vacation destination): Ferrari Resort 2026 (No significant change, as "resort" is also commonly used in Norwegian for luxury vacation destinations.) Let me know if you'd like any adjustments!
Runway Ann Demeulemeester Resort 2026 (Note: Since "Resort" is a term often used in fashion to describe a seasonal collection, it is typically kept in English in Norwegian fashion contexts. However, if a translation is preferred, it could be "Ann Demeulemeester Resort 2026" or "Ann Demeulemeester Mellomsesong 2026," though the former is more commonly used.)
Runway Co Resort 2026 (Note: "Resort" in Norwegian is often kept in English in fashion contexts, but if a full translation is preferred, it could be "Co Ferie 2026" or "Co Resortkolleksjon 2026." However, brand names and collection titles frequently remain unchanged.)