Aquí tienes la traducción al español:

---

**"Las mejores opciones de desayunos altos en proteínas, según un experto en nutrición deportiva"**  

**"Combustible matutino ideal: Guía de un nutricionista para desayunos ricos en proteínas"**  

**"Empieza con fuerza: Los..."**  

---

Nota: La última frase parece estar incompleta en el original. Si deseas que la complete con una opción coherente, puedo sugerir algo como:  
*"Empieza con fuerza: Los desayunos proteicos que potencian tu día"*.  
¡Avísame si necesitas ajustes!
"¿Son buenos los batidos de proteína? Lo que dice un nutricionista sobre las bebidas proteicas"  

Esta versión mantiene el significado original mientras suena más conversacional y atractivo, como un adelanto.  

Otra opción más llamativa:  
"¿Realmente funcionan los batidos de proteína? Un experto en nutrición te lo explica"  

(Nota: Incluí dos alternativas. La primera es una traducción fiel pero dinámica, la segunda es más coloquial y con gancho periodístico, usando "realmente" para generar curiosidad y "te lo explica" para crear cercanía).
Here’s the translation of your text into Spanish:

---

**"¡Aumenta tu ingesta de proteína con proteína de soya texturizada, un imprescindible para los amantes de la vida saludable!"**  

**"¿Buscas mejorar tu consumo de proteínas? ¡La proteína de soya texturizada es el complemento perfecto para tu dieta!"**  

---

### Notes:
1. "Textured soy protein" can also be translated as *"proteína texturizada de soja"* (more common in Spain) or *"proteína de soya texturizada"* (more common in Latin America). I used the latter for broader appeal.  
2. "Health-conscious eaters" adapts naturally to *"amantes de la vida saludable"* (health-conscious lifestyle enthusiasts) for fluency.  
3. "Up your protein game" translates idiomatically to *"mejorar tu consumo de proteínas"* (literally: "improve your protein intake") to convey the same energetic tone.  

Let me know if you'd like any adjustments!
Aquí tienes las traducciones al español para ambos títulos:

1. **"Uñas en tono leche de lavanda y 13 esmaltes pastel más para la primavera"**  
*(Literalmente: "Lavender Milk Nails & 13 More Fresh Pastel Polishes for Spring")*  

2. **"Lavanda suave y 13 tonos pastel de ensueño para probar esta primavera"**  
*(Literalmente: "Soft Lavender & 13 Dreamy Pastel Nail Colors to Try This Spring")*  

### Notas:  
- Adapté "milk nails" como **"tono leche de lavanda"** para mantener la delicadeza del concepto.  
- "Dreamy" se tradujo como **"de ensueño"** (común en español para describir colores románticos).  
- Ambas opciones son naturales en español para titulares de belleza/modas.  

¿Necesitas ajustar algún matiz o prefieres una versión más creativa? 😊