Beauty Makeup “熄灯之后,美丽依旧绽放” 或 “灯火阑珊处,美自生辉” (根据语境选择:前者更直白现代,后者更具文学意境) 注:若需严格直译,则为"‘熄灯’之后,美丽显现",但略显生硬。根据标题可能的寓意(如逆境见真美),建议采用上述意译版本。
Celebrity Style Fashion 悉尼·斯威尼惊艳的舞会礼服为"方法着装"带来了大胆新解。 (注:"method dressing"译为"方法着装",指演员通过服装风格沉浸式融入角色的着装理念,此处保留核心概念并添加引号突出专有名词;"bold twist"译为"大胆新解"既保留原文的突破性意味,又符合中文"新解/诠释"的常用搭配;"stunning ballgown"采用四字格"惊艳的舞会礼服"平衡文学性与简洁度)