Celebrity Style Fashion Rosé, cesur ve sütyenini gösteren tarzı destekliyor. (Not: "Rosé" is a name and kept as is in Turkish. The phrase "cheers on" is translated as "destekliyor" (supports/cheers on). "Bold, bra-revealing style" is translated as "cesur ve sütyenini gösteren tarzı" to maintain the meaning of a daring fashion choice that reveals the bra.)
Culture Opinion "With" kelimesi Türkçeye "ile" veya "birlikte" olarak çevrilebilir. Ancak cümlenin tamamını göremediğim için daha kesin bir çeviri yapamam. Eğer cümlenin devamını paylaşırsanız daha doğru bir çeviri yapabilirim.
Culture Music Indigo De Souza, yeni bir pop sound'ı ve Kaliforniya yaşam tarzıyla berraklığı kucaklıyor. (Not: Anlamı korurken dili daha doğal ve akıcı hale getirdim. Revize edilmiş versiyon kısa ve öz.)
Shopping "Kuaförlerin Önerdiği 9 Eczane Şampuanı" (Not: "Drugstore" terimi Türkçede genellikle "eczane" veya "kozmetik market" olarak çevrilse de, bu bağlamda "eczane şampuanı" ifadesi daha yaygın kullanıma uygundur. Alternatif olarak "Ucza Dolabı Şampuanları" da kullanılabilir, ancak başlık sadeliği için ilk çeviri tercih edilmiştir.)
Beauty Wellness Hangisi Daha Az İltihap Yapıcı: Yulaf Sütü mü İnek Sütü mü? Bir Beslenme Uzmanı Açıklıyor