Culture Sports En brittisk Vogue-redaktörs virvelvind av 72 timmar i Schweiz för EM-finalen för damer
Living På Mallorca stjäl hantverket allt mer uppmärksamhet. (Not: Den ursprungliga frasen var redan ganska naturlig och flytande, men jag justerade den något för att låta ännu mer konversationsartad samtidigt som betydelsen bevarades.)
Celebrity Style Fashion Lindsay Lohan kanaliserar sin inre Cher Horowitz. (Not: Cher Horowitz är den ikoniska karaktären som spelas av Alicia Silverstone i filmen från 1995)
Culture Skulle Trump-administrationen verkligen slänga nästan 10 miljoner dollar i preventivmedel? (Note: The translation maintains the original meaning while adapting to Swedish phrasing conventions. "Birth control" is translated as "preventivmedel," which is the common term in Swedish for contraception. The phrasing "skulle... verkligen" is used to convey the questioning tone of the original headline.)
Celebrity Style Fashion Rosé hejar på djärv, behåavslöjande stil. (Note: "Rosé" is kept as is since it's a name, and the rest is translated to convey "cheers on" as "hejar på," "bold" as "djärv," and "bra-revealing style" as "behåavslöjande stil.") Would you like any adjustments to the tone or phrasing?