Ecco la traduzione in italiano dei testi forniti:

1. **"Unlocking Wedding Dress Codes: A Guide for Today’s Attendees"**  
   → **"Decifrare i codici d'abbigliamento nuziale: una guida per gli invitati di oggi"**  

2. **"Navigating Wedding Attire: What to Wear for Every Dress Code"**  
   → **"Orientarsi nell'abbigliamento nuziale: cosa indossare per ogni dress code"**  

3. **"Wedding Dress Codes Demystified"**  
   → **"I codici d'abbigliamento per matrimoni spiegati semplicemente"**  

Ho mantenuto un tono chiaro e moderno, adattando le espressioni idiomatiche dove necessario (es. "demystified" → "spiegati semplicemente"). Se desideri variazioni più formali o creative, posso proporre alternative.
Scopri i momenti salienti dell'evento Wedding Atelier di Vogue India, con abiti da sposa di alta moda, gioielli straordinari e molto altro ancora. Ecco la tua guida completa alla celebrazione.  

(Alternativa leggermente più fluida e naturale in italiano:  
Scopri i punti salienti del Wedding Atelier di Vogue India, tra couture nuziale raffinata, gioielli mozzafiato e tanto altro. Ecco la guida completa all'evento.)  

Entrambe le versioni mantengono il tono elegante e invitante dell'originale. La seconda opzione è più concisa, tipica dello stile italiano contemporaneo.
Perché le coppie iniziano a pianificare il matrimonio prima di fidanzarsi  

Sempre più coppie iniziano a organizzare il matrimonio prima del fidanzamento ufficiale. Tradizionalmente, i preparativi nuziali cominciavano dopo la proposta, ma le relazioni moderne stanno cambiando questa consuetudine.  

(Note: I adjusted "shifting" to "cambiando questa consuetudine" for better flow in Italian, as a literal translation of "are shifting" would sound incomplete. The rest maintains the original meaning while adapting to natural Italian phrasing.)