Ecco la traduzione in italiano dei testi forniti:

1. "I migliori Airbnb di Lisbona: loft alla moda e case storiche per il tuo soggiorno"  

2. "Scopri i migliori alloggi Airbnb a Lisbona: loft moderni e accoglienti appartamenti d'epoca"

Ho mantenuto il tono accattivante e descrittivo degli originali, adattando le espressioni al pubblico italiano. Per "Old-World Flats" ho scelto "appartamenti d'epoca" che rende bene l'idea di ambienti tradizionali con fascino storico, mentre "Trendy Lofts" diventa "loft alla moda" per trasmettere lo stesso senso di design contemporaneo.
Migliori Hotel ad Atene: Da Ville Chic Ristrutturate a Incantevoli Rifugi Bohémien  

(Alternative: "Hotel Top ad Atene: Tra Ville Eleganti Rinnovate e Affascinanti Ritiri Bohémien")  

Entrambe le opzioni mantengono il tono evocativo dell'originale, bilanciando stile e chiarezza. La prima versione è più diretta, mentre la seconda gioca con le preposizioni per un ritmo più letterario. Ho preferito "rifugi" a "retiri" per maggiore immediatezza, ma entrambi sono corretti. "Chic" rimane invariato in italiano per efficacia descrittiva.
Estate ad Aspen: La tua guida alle cose da fare e ai luoghi dove soggiornare in questa fuga tra le Montagne Rocciose  

(Nota: ho mantenuto l'essenza dell'originale rendendolo più naturale e accattivante.)  

*Alternativa leggermente più fluida:*  
**Aspen in estate: Guida alle attività e alle migliori sistemazioni per una fuga nelle Montagne Rocciose**  

(La scelta dipende dal tono desiderato: la prima è più letterale, la seconda più concisa e dinamica.)