Celebrity Style Fashion 跳上悉尼·斯威尼号(S.S. Sydney Sweeney)吧! (注:根据文化适配原则,"Hop on"译为"跳上"保留原句的活泼语气;"S.S."作为船名前缀采用国际通用缩写形式保留不译,并通过括号补充说明;艺人姓名"Sydney Sweeney"采用新华社译名室标准译法"悉尼·斯威尼",首次出现时标注英文原名)
Celebrity Style Fashion 悉尼·斯威尼惊艳的舞会礼服为"方法着装"带来了大胆新解。 (注:"method dressing"译为"方法着装",指演员通过服装风格沉浸式融入角色的着装理念,此处保留核心概念并添加引号突出专有名词;"bold twist"译为"大胆新解"既保留原文的突破性意味,又符合中文"新解/诠释"的常用搭配;"stunning ballgown"采用四字格"惊艳的舞会礼服"平衡文学性与简洁度)