Living Cheval Blanc Spa by Guerlain (Note: The brand name "Guerlain" remains unchanged as it is a proper noun, but if a Spanish adaptation were preferred, it would still typically stay as "Guerlain" due to its international recognition.)
Runway Aquí tienes una versión más natural y fluida de tu texto: **"Lafayette 148 Nueva York Resort 2026"** (Nota: Si esto está destinado a ser un... (Nota: La traducción mantiene el nombre de la marca "Lafayette 148" sin cambios, ya que es un nombre propio. "Resort" se traduce como "Resort" en español cuando se refiere a colecciones de moda, aunque también podría usarse "Colección Resort" dependiendo del contexto. La frase introductoria se adapta al español de manera natural. La nota queda incompleta como en el original).
Homes Living La nueva colección de Luke Edward Hall para Ginori 1735 se inspira en la cerámica grecorromana y en el Grupo Bloomsbury.
Culture ¿Qué tan preciso es 'Mountainhead' al retratar el mundo de los 'tech-bros'? (Alternative, slightly more natural phrasing in Spanish could also be: ¿Con qué precisión retrata 'Mountainhead' el mundo de los 'tech-bros'?) Both versions are correct, but the first one flows more naturally in conversational Spanish. The term "tech-bro" is often left untranslated in Spanish media, as it carries a specific cultural connotation. If a more localized term is preferred, you could use "los gurús tecnológicos" or "los tipos de Silicon Valley," though these lose some of the ironic nuance of "tech-bro."
Shopping ¡Di que Sí al Instante! Más de 30 Vestidos Deslumbrantes para Invitadas de Boda en Venta Ahora
Living ¿Te vestirías como una casa de subastas? La pregunta puede sonar extraña al principio, pero piénsalo: las casas de subastas son conocidas por su elegancia, estilo atemporal y atención al detalle. Su... (Note: The original English text ends abruptly with "Their," so the Spanish translation also leaves the sentence incomplete to match.)