Living Az eredeti szöveg, az "Eriro", nem nyújt elegendő kontextust egy értelmes átírásához. Megadnád, kérlek, több részletet vagy a teljes szöveget, amelyet szeretnél, hogy javítsak? Örömmel segítek.
Living Itt egy természetesebb és folyékonyabb változat a szövegnek, miközben megtartja az eredeti jelentést: "Hotel Bel-Air" (Megjegyzés: Mivel az eredeti szöveg csupán a hotel neve volt, nincs szükség további módosításra.)
Living Vair Spa a Borgo Egnaziánál *(Megjegyzés: A "Borgo Egnazia" egy olasz helynév, ezért nem fordítjuk le. A "Vair Spa" szintén egy márkanév, így azt is eredeti formában hagyjuk. A fordítás így természetesebben hangzik magyarul, miközben megtartja az eredeti nevek integritását.)*