¿Qué lleva Lorde en el cinturón en su nuevo TikTok donde insinúa nueva música? Esto es todo lo que encontramos.  

(Alternatively, for a more natural flow in Spanish, you could also say: "¿Qué tiene Lorde en el cinturón en su último TikTok donde da pistas de nueva música? Esto es todo lo que descubrimos.")  

Both versions convey the original meaning while adapting naturally to Spanish phrasing. The second option uses "último" (latest) instead of "nuevo" (new) for TikTok and "da pistas" (hints) for "teasing," which may sound slightly more idiomatic.
¡Las solicitudes para CondéFuture ya están abiertas!  

(Alternatively, depending on the context and tone, you could also say: "¡Ya están abiertas las inscripciones para CondéFuture!")  

Both versions are correct—the first is a direct translation, while the second slightly rephrases "applications" as "inscripciones" (enrollments/registrations), which may sound more natural in certain Spanish-speaking regions. Let me know if you'd prefer a different nuance!