Nel Podcast: I Co-Presidenti del Met Gala Pharrell, A$AP Rocky, Colman Domingo e Lewis Hamilton sono i protagonisti della copertina di Vogue di maggio!  

(Alternativa leggermente più fluida):  
Nel Podcast: I Co-Presidenti del Met Gala Pharrell, A$AP Rocky, Colman Domingo e Lewis Hamilton brillano sulla copertina di Vogue di maggio!  

*Note*:  
- "Star on" può essere reso sia con "sono i protagonisti" (più letterale) che con "brillano su" (più idiomatico).  
- "Met Gala" viene talvolta adattato come "Met Gala" (invariato) o "Gala del Met" in italiano, ma la versione inglese è ampiamente riconosciuta.  
- Ho usato "Vogue di maggio" anziché "maggio di Vogue" per suonare più naturale in italiano.
Ecco la traduzione del testo dall'inglese all'italiano:  

**"I Consigli Quotidiani di Benessere di Victoria Beckham Che Funzionano Davvero"**  

Oppure, in una forma leggermente più fluida:  

**"I Segreti Quotidiani di Benessere di Victoria Beckham Che Funzionano sul Serio"**  

Entrambe le versioni mantengono il tono originale e il significato del testo. La scelta tra "funzionano davvero" e "funzionano sul serio" dipende dallo stile preferito: la prima è più neutra, mentre la seconda è un po' più colloquiale.
Guida allo Stag Party Nuziale: Tutto Quello che Devi Sapere su Questa Celebrazione Pre-Matrimoniale  

Oppure, in un contesto più formale:  

Guida alla Festa Nuziale Femminile: Tutto ciò che C'è da Sapere su Questa Celebrazione Pre-Matrimonio  

(Nota: "Bridal shower" può essere tradotto in modi diversi a seconda del contesto e del pubblico. "Stag party nuziale" è un adattamento colloquiale, mentre "festa nuziale femminile" è più descrittivo. In Italia, eventi simili sono talvolta chiamati anche "addio al nubilato" se si tratta di una festa scherzosa, ma la traduzione proposta mantiene un tono più generale.)