Living Aquí tienes una versión más natural y fluida del texto, manteniendo el mismo significado: "Hotel Bel-Air" (Nota: Dado que el texto original era solo el nombre del hotel, no se requieren cambios adicionales en la traducción.)
Living Cheval Blanc Spa by Guerlain (Note: The brand name "Guerlain" remains unchanged as it is a proper noun, but if a Spanish adaptation were preferred, it would still typically stay as "Guerlain" due to its international recognition.)
Runway Aquí tienes una versión más natural y fluida de tu texto: **"Lafayette 148 Nueva York Resort 2026"** (Nota: Si esto está destinado a ser un... (Nota: La traducción mantiene el nombre de la marca "Lafayette 148" sin cambios, ya que es un nombre propio. "Resort" se traduce como "Resort" en español cuando se refiere a colecciones de moda, aunque también podría usarse "Colección Resort" dependiendo del contexto. La frase introductoria se adapta al español de manera natural. La nota queda incompleta como en el original).