Runway Balmain Resort 2026 (Note: Since "Resort" in fashion contexts is often kept in English or translated as "Resortkollektion" or "Kollektion Resort," the most straightforward and commonly used version in German would retain the English term "Resort.") Alternatively, if a full translation is preferred: Balmain Resort-Kollektion 2026 But the most concise and widely recognized version in German fashion terminology would simply be: Balmain Resort 2026
Beauty Wellness Ich habe versucht, nur Protein zum Abendessen zu essen – das ist passiert (Die Formulierung ist einfacher und natürlicher, während die Bedeutung gleich bleibt. "Protein-only" wird zu "nur Protein" für eine bessere Lesbarkeit.)
Shopping Bekommen Sie zuerst styles, die Vogue-würdig sind! Kaufen Sie ausverkaufte Designer-Favoriten zu tollen Preisen – nur bei Bessette.
Shopping 9 to 5: Wie die Bessette-Gründer eine zeitlose Garderobe mit aktuellen und vergangenen Saison-Favoriten aufbauen
Beauty Wellness Ricotta ist der am meisten übersehene proteinreiche Käse. (Note: The translation maintains the original meaning while adapting to natural German phrasing. "High-protein" is translated as "proteinreich," a common term in German for foods rich in protein. "Übersehene" conveys "overlooked" in this context effectively.)