Vogue Club Ecco Francesca Aiello, la fondatrice di Frankie’s Bikinis! Oppure, in una forma più descrittiva: Conosci Francesca Aiello, la fondatrice di Frankie’s Bikinis! Entrambe le traduzioni sono corrette: la prima è più concisa, mentre la seconda è leggermente più esplicativa. Scegli quella che preferisci in base al contesto! 😊
Vogue Club Ecco Claire Thomson-Jonville, Responsabile dei Contenuti Editoriali di Vogue Francia. Oppure, in una forma più colloquiale: Conosci Claire Thomson-Jonville, Caporedattrice di Vogue Francia. A seconda del contesto, puoi scegliere la versione più adatta!
Vogue Club Treffen Sie Claire Thomson-Jonville, Chefredakteurin für redaktionelle Inhalte bei Vogue France. (Alternative, etwas kürzere Version: Lernen Sie Claire Thomson-Jonville kennen, Chefredakteurin bei Vogue France.) *Anmerkung:* – „Head of Editorial Content“ kann je nach Kontext auch als „Leiterin der redaktionellen Inhalte“ oder „Chefredakteurin“ übersetzt werden. Die zweite Variante ist prägnanter, falls der Fokus auf ihrer Führungsposition liegt. – „Vogue France“ bleibt unverändert, da Markennamen meist nicht übersetzt werden.
Celebrity Style Fashion Jennifer Lopez abraça o drama com escolhas de moda ousadas e de alto contraste.