Runway Emilio Pucci Wiosna 2025 Gotowa do Noszenia *Lub w bardziej skróconej formie, zachowując konwencję tytułów kolekcji mody:* Emilio Pucci Wiosna 2025 RTW
Runway Emilio Pucci Primavera 2025 Prêt-à-Porter *Note: “Ready-to-Wear” is commonly translated as “Prêt-à-Porter” in Italian fashion terminology, as it is a borrowed French phrase widely used in the industry. The season “Spring” is translated as “Primavera.”* Let me know if you’d prefer a more localized adaptation or need adjustments for a specific context!
Shopping O Melhor Primer para Sombrancelhas para Manter Sua Maquiagem dos Olhos Impecável o Dia Todo rather than “eyebrow primer” , please clarify, as the Portuguese translation would adjust accordingly. For “eyeshadow primer,” it would be:
Shopping Il miglior primer per ombretti per mantenere il tuo trucco degli occhi impeccabile tutto il giorno
Shopping El mejor primer de sombras para mantener tu maquillaje de ojos impecable todo el día. . Let me know if you’d prefer a different tone or regional variation!