Ecco la traduzione in italiano:  

1. “LYS Beauty ottiene un finanziamento Serie A enorme, nell’ordine delle otto cifre.”  
2. “LYS Beauty conquista un investimento Serie A a otto cifre per alimentare la crescita.”  
3. “Grande traguardo: LYS Beauty raccoglie un finanziamento Serie A da milioni.”  

Ho adattato le frasi per mantenere il tono dinamico e professionale, utilizzando espressioni comuni nel mondo degli investimenti in italiano. Se preferisci variazioni più letterali o alternative, fammelo sapere!
Here are the translations of the given sentences into Spanish:

1. **”LYS Beauty lands massive Series A funding in the eight-figure range.”**  
   → *”LYS Beauty obtiene una financiación masiva de Serie A en el rango de ocho cifras.”*  

2. **”LYS Beauty scores eight-digit Series A investment to fuel growth.”**  
   → *”LYS Beauty consigue una inversión de Serie A de ocho cifras para impulsar su crecimiento.”*  

3. **”Major milestone: LYS Beauty raises…”**  
   → *”Hito importante: LYS Beauty recauda…”*  

Let me know if you’d like any refinements or additional context!