Runway Aggiornamenti con Dries Van Noten in vista dell’apertura del suo negozio a New York Oppure, in un contesto più colloquiale: **”Un momento con Dries Van Noten prima dell’apertura del suo negozio a New York”** Entrambe le versioni mantengono il tono originale, con la seconda che suona un po’ più fluida e naturale in italiano.
Runway Reencontrando Dries Van Noten Antes da Inauguração da Nova Loja da Sua Marca em Nova York (Alternative option, slightly more natural in Portuguese: “Um Encontro com Dries Van Noten Antes da Abertura da Nova Loja da Sua Marca em Nova York”)
Runway “Ein Treffen mit Dries Van Noten vor der Eröffnung seines neuen Geschäfts in New York” *Oder alternativ, etwas flüssiger:* “Ein Gespräch mit Dries Van Noten vor der Eröffnung seines New Yorker Stores” *Falls der Titel etwas lockerer sein soll:* “Dries Van Noten im Interview: Vor der Eröffnung seines New Yorker Ladens” Je nach Kontext kann auch eine prägnantere Variante gewählt werden, z. B.: “Vor der Store-Eröffnung: Dries Van Noten im Exklusivinterview” Welche Variante bevorzugst du?
Shopping Voici les 32 robes de mariage les plus élégantes et simples pour invitées en 2025. Let me know if you’d prefer a more formal or stylistic adaptation!
Culture W Podcaście: Colman Domingo opowiada o współprzewodniczeniu Met Gali, modzie i odnajdywaniu miłości