Celebrity Style Fashion Irina Shayk pode ter usado os sapatos mais ousados de todos os tempos. (Alternative option, slightly more natural in Portuguese: “Irina Shayk pode ter calçado os sapatos mais malucos de todos os tempos.”) *Notes on translation choices:* – “Worn” can be “usado” or “calçado”. – “Wildest” can be “ousados” or “malucos”. – “Ever” is naturally translated as “de todos os tempos” in this context. Let me know if you’d prefer a different tone!
Runway De Borås, Suède à New York : l’histoire des étudiants qui ont conçu les uniformes des guides de l’ONU , the common French abbreviation. The title remains engaging and clear in French.)
Runway From Borås, Sweden to New York City: The Story of Students Who Designed UN Tour Guide Uniforms
Runway Von Borås, Schweden nach New York City: Die Geschichte der Studenten, die Uniformen für UN-Führer entwarfen *Note on translation choices:* – “Tour guide” can be translated as “Führer” or “Reiseleiter”, but “UN-Führer” is more concise here. – “Designed” can be translated as “entwarfen” or “designten”. – The preposition “von…nach” is the natural way to express journeys in German. Would you like any adjustments for tone or specific terminology preferences?
Runway De Borås, Suécia, para a cidade de Nova York: A história dos alunos que criaram os uniformes de guias turísticos da ONU
Runway Z Borås w Szwecji do Nowego Jorku: Historia studentów, którzy zaprojektowali mundury przewodników po ONZ
Runway Da Borås, Svezia a New York City: La storia degli studenti che hanno disegnato le divise per le guide turistiche dell’ONU Oppure, in una versione leggermente più fluida: Da Borås in Svezia a New York: la storia degli studenti che hanno creato le uniformi per le guide delle Nazioni Unite