### **改写摘要与预告:**
**Calvin Klein母公司PVH预计2025年恢复销售增长**
旗下拥有Calvin Klein和Tommy Hilfiger的PVH集团透露其销售颓势即将终结,预计2025年业绩将持平或实现小幅增长。此前该公司公布的第四季度盈利降幅小于预期,推动股价大幅上涨。近期由演员杰瑞米·艾伦·怀特出演的Calvin Klein高调广告 campaign 亦持续为品牌维持热度。
**预告:**
*”经历艰难时期后,PVH集团正扭转局面。凭借优于预期的季度表现,以及Calvin Klein杰瑞米·艾伦·怀特广告 campaign 等大胆营销举措,这家时尚巨头正押注复苏。2025年会成为它的翻身之年吗?敬请关注行业动向。”*
*(来源:《商业时尚》,2025年4月)*
—
**翻译说明:**
1. **术语处理**:
– “Forecasts Sales Recovery”译为”预计恢复销售增长”,突出”恢复+增长”双重含义
– “high-profile campaign”译为”高调广告 campaign”,保留英文campaign体现行业术语感,符合时尚媒体语境
2. **金融数据表述**:
– “smaller-than-expected decline”译为”降幅小于预期”,符合中文财经报道习惯
– “sparking a surge”译为”推动大幅上涨”,使用主动语态增强动态感
3. **文化适配**:
– 演员姓名采用权威媒体通用译名”杰瑞米·艾伦·怀特”
– “Stay tuned”译为”敬请关注”,比直译”保持关注”更符合中文预告片口吻
4. **风格把握**:
– 预告部分使用”扭转局面””押注复苏””翻身之年”等短语,保留原文的悬念感和商业叙事张力
– 保留《商业时尚》媒体名称的书名号用法,符合中文出版规范
5. **结构优化**:
– 将英文被动语态”the announcement came”转化为中文主动表述”此前公司公布…”
– 长句拆分:”The brand’s recent…spotlight”处理为两个短句,符合中文阅读节奏