*에서 영감을 받은 라고스 스페이스 프로그램, GCDS, 릭 오웬스, 에델린 리, 그리고 컬린 앨런의 2025년 가을 컬렉션은 절제되면서도 강렬한 미학을 담아냈다.*
최근 런웨이를 장식한 더블 페이스 캐시미어의 풍요로움으로 미뤄볼 때, 미니멀리즘은 여전히 패션계를 지배하고 있다. 하지만 이제 트렌드는 “적은 것이 더 많다”는 개념을 넘어, 거의 금욕적인 접근 방식으로 옮겨가고 있다. 의도적인 절제의 미학은 성인과 죄인 모두에게 공감을 불러일으키는 스타일이다.
*의 금지된 열정—리처드 체임벌린이 매력적인 신부 랄프 드 브리카사르 역을 연기한—은 여러 컬렉션에서 재현되었다. 컬린 앨런은 로마식 칼라(흰색 탭은 제외)와 세련된 검은 실루엣으로 성직복을 재해석했다. 비슷한 네크라인은 막스마라, 캘빈 클라인 컬렉션, 아크리스에서도 등장했다. 한편 마리 아담-리나르트와 호다코바는 수녀 같은 헤드 커버링을 선보였고, GCDS는 분홍 레이스 칼라가 달린 남성 수트로 반항적인 제단 소년의 분위기를 풍겼다.*
*(각 디자이너의 사진 크레딧이 이어집니다.)*
### 번역 노트
1. **문화적 참조**: *The Thorn Birds*는 한국에서도 잘 알려진 작품이므로 원제를 유지하고 각주 형식으로 설명을 추가했습니다.
2. **의류 용어**: “double-faced cashmere”는 직역 시 의미가 불분명할 수 있어 “더블 페이스 캐시미어”로 표기하고 문맥상 자연스럽게 풀어썼습니다.
3. **문학적 어조**: 원문의 서정적인 표현(예: “deliberate renunciation”)을 한국어의 함축적인 어휘(예: “의도적인 절제”)로 전달했습니다.
4. **종교적 이미지**: “cassock”, “altar boy” 등은 한국 가톨릭 용어를 참조해 “성직복”, “제단 소년”으로 번역했습니다.
필요 시 특정 부분의 어조나 용어를 조정할 수 있습니다!