Runway Colección de Prêt-à-Porter Otoño 2025 de Rabih Kayrouz . *Alternative with “Ready-to-Wear” kept in English :* Colección Fall 2025 Ready-to-Wear de Rabih Kayrouz *Note on terminology:* – “Prêt-à-porter” is widely used in Spanish fashion writing, but “Ready-to-Wear” is also acceptable. – “Otoño” may be omitted since “Fall” is frequently retained in Spanish fashion headlines.
Celebrity Style Fashion As escolhas ousadas de Jennifer Lawrence em termos de casacos continuam inigualáveis. *Observação: Mantive o tom elegante e conciso do original, adaptando a estrutura para soar natural em português. “Outerwear” foi traduzido como “casacos” ou pode ser “roupas de exterior” em contextos mais formais. “Unmatched” ganha a nuance de “inigualáveis” para reforçar a exclusividade.* Se preferir uma versão mais neutra : “Os casacos ousados de Jennifer Lawrence ainda são insuperáveis.”
Celebrity Style Fashion Śmiałe wybory Jennifer Lawrence w zakresie odzieży wierzchniej pozostają niezrównane.
Celebrity Style Fashion Le scelte audaci di Jennifer Lawrence nell’abbigliamento esterno rimangono insuperate.
Celebrity Style Fashion Jennifer Lawrences mutige Wahl an Oberbekleidung bleibt unübertroffen. *Alternative Variante:* Jennifer Lawrences kühne Auswahl an Mänteln und Jacken ist nach wie vor unerreicht.