Culture TV & Movies Welche Modemarken tragen die Charaktere in “The White Lotus”? Eine Übersicht Beide Formulierungen sind möglich, je nachdem, ob der Fokus auf einer detaillierten Auflistung oder einer allgemeineren Zusammenfassung liegt. Der Titel bleibt prägnant und überträgt die neugierige, analytische Note des Originals. Anmerkung: Die korrekte Schreibweise der Serie im Deutschen wäre eigentlich “The White Lotus” , da englische Titel im Deutschen oft unübersetzt bleiben. Falls gewünscht, könnte man auch “Welche Designer-Labels sieht man in ‘The White Lotus’?” als stilistische Alternative anbieten.
Culture TV & Movies ¿Qué marcas de moda usan los personajes en ‘The White Lotus’? Un análisis detallado.
Culture Opinion Eu meio que quero o que a Mamãe — a tartaruga de 97 anos que acabou de ter um filhote no Zoológico da Filadélfia — tem.
Culture Opinion Trochę zazdroszczę Mamie—97-letniej żółwicy, która właśnie urodziła młode w zoo w Filadelfii—tego, co ma. Wybrałem pierwszą wersję, bo brzmi naturalniej w języku polskim, zachowując lekko żartobliwy ton oryginału. “Zazdroszczę” lepiej oddaje emocjonalny wydźwięk “I kind of want” niż dosłowne “chcę”. Dodanie myślników i pauz pomaga zachować strukturę zdania.
Culture Opinion Vorrei un po’ quello che ha Mommy—la tartaruga di 97 anni che ha appena avuto un cucciolo allo zoo di Philadelphia.
Culture Opinion Ich möchte irgendwie das haben, was Mommy—die 97-jährige Schildkröte, die gerade im Zoo von Philadelphia ein Baby bekommen hat—hat. ** Ich hätte auch gern das, was Mommy hat—die 97-jährige Schildkröte im Zoo von Philadelphia, die gerade ein Baby bekommen hat.
Culture Opinion Una parte de mí quiere lo que tiene Mamá, la tortuga de 97 años que acaba de tener un bebé en el Zoológico de Filadelfia. Nota: – “Kind of want” se tradujo como *”Una parte de mí quiere”* para mantener el tono reflexivo, pero también puede ser *”Me dan ganas de”* si se prefiere un registro más informal. – “Mommy” se adaptó como *”Mamá”* . – “Baby” puede ser *”bebé”* o *”cría”* . – Se conservó el guión largo como en el original.
Culture O que é um “Namorado Golden Retriever” e Como Encontrar Um? Um “namorado Golden Retriever” é um termo carinhoso para um parceiro amoroso, leal e afetuoso —
Culture Czym jest „złoty retriever” jako chłopak i jak go znaleźć? „Złoty retriever” jako chłopak to żartobliwe określenie słodkiego, lojalnego i czułego partnera.