Culture TV & Movies „92 myśli, które miałam podczas ponownego oglądania «Filadelfijskiej historii»” można sparafrazować jako: – **„92 reakcje na ponowne oglądanie «Filadelfijskiej historii»”** – **„92 refleksje po ponownym obejrzeniu «Filadelfijskiej historii»”** .
Culture TV & Movies Ecco la traduzione in italiano del testo: “92 pensieri che ho avuto riguardando ‘Scandalo a Filadelfia’” potrebbe essere parafrasato come: – **”92 reazioni riguardando ‘Scandalo a Filadelfia’”** – **”92 riflessioni su ‘Scandalo a Filadelfia’ durante la rivisione”** Ho mantenuto il titolo italiano del film che è la versione conosciuta in Italia. Le alternative proposte cercano di catturare lo spirito dell’originale con variazioni naturali in italiano.
Culture TV & Movies Hier sind einige mögliche Übersetzungen des Titels ins Deutsche: – **„92 Gedanken, die ich beim erneuten Anschauen von ‚Die Nacht vor der Hochzeit‘ hatte“** – **„92 Reaktionen beim erneuten Sehen von ‚Die Nacht vor der Hochzeit‘“** Anmerkung: *The Philadelphia Story* heißt im deutschen Kino- und Fernsehtitel *Die Nacht vor der Hochzeit*. Falls der Originaltitel beibehalten werden soll, könnte man auch schreiben: – **„92 Gedanken beim Rewatch von ‚The Philadelphia Story‘“** – **„92 Eindrücke beim erneuten Ansehen von ‚The Philadelphia Story‘“** Je nach Kontext kann die Formulierung angepasst werden.
Culture TV & Movies Aquí tienes las traducciones al español del texto proporcionado: **Texto original:** *“92 Thoughts I Had While Rewatching ‘The Philadelphia Story’” could be paraphrased as:* – *“92 Reactions to Rewatching ‘The Philadelphia Story’”* – *“92 Reflections While Rewatching ‘The Philadelphia Story’”* **Traducción al español:** *”92 pensamientos que tuve al volver a ver ‘The Philadelphia Story’” podría parafrasearse como:* – *”92 reacciones al volver a ver ‘The Philadelphia Story’”* – *”92 reflexiones mientras volvía a ver ‘The Philadelphia Story’”* **Notas:** 1. Se mantuvo el título original de la película en inglés, ya que es un nombre propio ampliamente reconocido. 2. “Rewatching” se tradujo como *”volver a ver”* . 3. Las opciones de paráfrasis conservan el tono coloquial pero adaptado al español. Si necesitas ajustes , ¡avísame!
Culture Music Lucy Dacus retorna com seu quarto álbum solo, abraçando o amor como força motriz. Uma jornada emocionante pela emoção e pela conexão, este novo lançamento mostra Dacus em seu momento mais vulnerável e poderoso.